반응형
넷플릭스 오징어게임 시즌 2가 조만간 출시될 예정인데요 .
오징어게임: 더 챌린지는
미국에서 오징어게임을 실사판으로 제작했던 서바이벌 프로그램입니다.
방송 종료 후 여러 얘기들이 많긴 했지만 오징어게임2를 기다리면서
영어공부 하기엔 좋은거 같아요.
열공 하세요!
5화입니다!
오징어 게임: 더 챌린지 5화 트릭 오어 트릿
Time | Subtitle | Translation |
9s | [automated voice] Your box will contain either the power to eliminate other players, | 상자 안에는 다른 참가자를 탈락시킬 권한이 있거나 |
14s | an advantage in the next game, | 다음 게임에서 쓸 어드밴티지가 있습니다 |
17s | or it will result in your immediate elimination. | 혹은 본인이 즉시 탈락합니다 |
26s | Come on, come on, come on. | 제발 |
27s | [Phalisia sighs] No. | 이런 |
29s | -We got this. -[softly] All right. | 괜찮을 거야 |
31s | -Look at Jesse becoming a leader. -Mm-hmm. In front of our eyes. | 제시를 봐 우리 눈앞에서 리더가 되네 |
34s | Come on, come on. We got you. | 괜찮아, 우리가 있어 |
39s | [automated voice] Player 183, | 183번 |
42s | you may now open your box. | 상자를 열어보시기 바랍니다 |
51s | Slowly. | 천천히 |
52s | Slowly. | 천천히 |
1:02 | Oh my God. | 어쩜 좋아 |
1:11 | -What is it? -[sighs] | 뭐가 나왔어? |
1:14 | [automated voice] Player 183… | 183번 |
1:19 | …you must pick two players to eliminate. | 탈락시킬 참가자 두 명을 선정하시기 바랍니다 |
1:22 | -[players exclaim] -[Chaney winces] Yeah! | 그렇지 |
1:31 | I already know who Jesse's going for. | 제시가 누굴 뽑을지 알아 |
1:33 | The first player I choose to eliminate… | 첫 번째로 탈락시킬 참가자는 |
1:36 | is the only person I have not spoken to in this whole dorm. | 생활관에서 제가 유일하게 말을 섞지 않은 사람이라 |
1:41 | Makes the decision pretty easy for me. | 결정하기 쉬웠어요 |
1:46 | The first player | 첫 번째 참가자는 |
1:48 | is player 026. | 26번입니다 |
1:54 | Amber. | 앰버 |
1:56 | [automated voice] Player 026, you have been eliminated. | 26번, 탈락입니다 |
2:01 | [Jada] Like, this is crazy. | 이건 미쳤어요 |
2:02 | My heart is racing to the top of my chest 'cause everyone is at risk right now. | 심장이 튀어나오겠어요 지금 모두가 위험하다고요 |
2:07 | The second player I choose to eliminate | 두 번째로 탈락시킬 참가자는 |
2:10 | is a player who has been stirring up some misinformation around the dorm, | 생활관에 잘못된 정보를 흘리고 다니는 사람으로서 |
2:13 | and spreading lies and tearing people apart. | 거짓말을 퍼뜨리고 이간질을 일삼는데 |
2:16 | And I will take no part in having this in this dorm. | 전 그런 일에 엮이지 않을 겁니다 |
2:23 | The second player… | 두 번째 참가자는… |
2:28 | 141. | 141번입니다 |
2:35 | Nothing I have said is a lie. | 난 거짓말한 적 없어 |
2:37 | There is a four-person alliance. | 네 명이 편을 먹었잖아 |
2:39 | 183, 182, 179, 176. | 183번, 182번, 179번, 176번 |
2:42 | [automated voice] Player 141, you have been eliminated. | 141번, 탈락입니다 |
2:56 | I love you so much. | 정말 사랑해 |
3:01 | [Phalisia] Oh God. | 아이고 |
3:04 | [automated voice] Player 375, | 375번 |
3:08 | you may now open your box. | 상자를 열어보시기 바랍니다 |
3:10 | Oh, Lord have mercy. | 주여, 자비를 베푸소서 |
3:12 | Good luck. | 행운을 빌어 |
3:33 | [automated voice] Player 375, | 375번 |
3:37 | you have been eliminated. | 탈락입니다 |
3:45 | That sucks. | 거지 같다 |
4:01 | [automated voice] Player 087, you may now open your box. | 87번, 상자를 열어보시기 바랍니다 |
4:09 | [man 1] Why did he do this? | 쟤는 왜 자원한 거야? |
4:10 | [man 2] I really don't know. I have no idea. | 잘 모르겠어, 정말 모르겠어 |
4:13 | [man 254] My group, my alliance, The Corner, the plan is to stay off the radar. | 우리 무리이자 한편인 코너 팀의 작전은 레이더망을 피하는 건데 |
4:17 | I mean, did I miss the memo? | 저도 모르는 사이에 바뀌었나요? |
4:32 | [automated voice] Player 087, you must pick one player to eliminate. | 87번 탈락시킬 참가자 한 명을 선정하시기 바랍니다 |
4:39 | [087] I have my alliance, and I know that this person is in an alliance. | 제게는 팀이 있고 이 사람도 팀이 있어요 |
4:43 | I think they are a big player and a big threat to my team, | 그 팀은 비중도 있고 우리 팀에 위협이 되기에 |
4:46 | so I'm-- I'm just ready to get this done. | 얼른 정리하고 싶어요 |
4:50 | Uh, I'm gonna be eliminating player number 176. | 전 176번을 탈락시키겠습니다 |
5:01 | It's okay, baby. It's okay, baby. | 괜찮아, 예쁜이 괜찮아, 예쁜이 |
5:10 | Man. | 이런 |
5:16 | -I didn't see that coming. -Me either. | - 예상도 못 했어 - 나도 |
5:18 | [Jesse] Not cool. | 치사하다 |
5:29 | I was worried for you, man. I was worried for you. | 널 걱정했어, 친구 |
5:36 | [automated voice] Player 130… | 130번 |
5:40 | you may now open your box. | 상자를 열어보시기 바랍니다 |
5:43 | [sighs] Oh my God. | 미치겠다 |
6:13 | [automated voice] Player 130… | 130번 |
6:16 | …you have received an advantage in the next game. | 다음 게임에서 쓸 어드밴티지를 받았습니다 |
6:21 | -[344] Advantage is nice. -[Brad] Good one. | 어드밴티지는 좋은 거지 좋은 거 걸렸다 |
6:24 | [130] I'm feeling good. I mean, getting the advantage | 기분 좋죠, 어드밴티지가 나오다니 |
6:27 | obviously is the best box you can have. | 가장 좋은 상자를 고른 거잖아요 |
6:29 | I am on cloud nine right now. | 하늘을 날 거 같아요 |
6:32 | Good guess, brother. | 잘 골랐어, 친구 |
6:35 | [softly] I was nervous as hell, bro. Had me nervous as hell. | 엄청 긴장했어 너 때문에 떨려 죽을 뻔했어 |
6:42 | [Brad] Ah, man. | 이런 |
6:43 | I know she's going through it. That's stressful as hell. | 어떤 심정일지 아는데 스트레스가 장난 아닐걸 |
7:07 | [278] She's making me cry because it's just, like, | 저도 눈물이 나더라고요 괜히 자원해서 저 자리에 있는 거잖아요 |
7:09 | "You didn't have to volunteer your ass to go up there." | 괜히 자원해서 저 자리에 있는 거잖아요 |
7:13 | Like, "You could possibly be getting eliminated right now." | 당장 탈락할 수도 있고요 |
7:19 | And then I'm in here what feels like by myself. | 그리고 전 이곳에 있지만 혼자라는 기분이고요 |
7:27 | [automated voice] Player 229, | 229번 |
7:30 | you may now open your box. | 상자를 열어보시기 바랍니다 |
7:37 | [Phalisia] Come on, baby. | 힘내 |
8:20 | Oh my God. | 세상에 |
8:27 | [automated voice] Player 229… | 229번 |
8:33 | …you must now pick three players to eliminate. | 탈락시킬 참가자 세 명을 선정하시기 바랍니다 |
8:44 | [Brad] Damn, man. | 참 나 |
8:45 | This is crazy. | 미쳤다 |
8:49 | [Phalisia] This is not play nicey-nicey anymore. | 이제 착하게 굴기는 끝났어요 |
8:52 | I'm here for my daughter. | 전 제 딸을 위해서 왔어요 |
8:56 | [whispers] This shit getting cutthroat now. | 점점 피 말리기 시작하네 |
8:58 | [Phalisia] She's a brave little soul, and I know she's a part of me. | 딸은 용감한 작은 영혼이고 저의 일부니까 제게도 그런 면모가 있어요 |
9:01 | I know I'm that person too. | 저의 일부니까 제게도 그런 면모가 있어요 |
9:03 | And she would say, "Mommy, you got this." | 딸아이는 그러겠죠 '엄마는 잘할 거예요' |
9:05 | [whispers] You are strong. Keep your head up. | 넌 강해, 고개 들어 |
9:08 | [Phalisia] So the decisions I make… Okay. [Phalisia] …are for her. | 그래서 제가 내리는 결정은 딸을 위한 거예요 |
9:18 | [Phalisia] The first player… | 첫 번째 참가자는… |
9:23 | has an advantage in the game. | 게임에서 어드밴티지가 있어요 |
9:30 | -Wouldn't even make sense. -I know. | - 이건 말이 안 되잖아 - 그러게 |
9:42 | 130. | 130번 |
9:45 | Damn! | 헐! |
9:48 | What the-- [mouthing] | 뭐냐, 진짜 |
9:51 | -But he had the advantage. -Yeah, that's why she's eliminating him. | - 근데 어드밴티지가 있잖아요 - 그래서 탈락시키는 거예요 |
9:54 | That don't even make sense. | 이건 말도 안 돼 |
10:09 | That's the game, baby. | 게임이란 그런 거야 |
10:12 | [Phalisia] I think the players have underestimated me. | 참가자들이 절 얕잡아 봤던 거 같아요 |
10:16 | This is frigging wild. | 진짜 어질어질하네요 |
10:19 | [Phalisia] But I think now is the time | 하지만 지금이야말로 |
10:23 | to start showing I can be | 제가 될 수 있단 걸 보여야죠 |
10:27 | the winner of Squid Game. | 오징어 게임의 우승자요 |
10:44 | These players have an alliance. | 이 참가자들은 편을 먹었어요 |
10:51 | 301 or 302. You gotta break 'em up. | 301번이나 302번 저 둘을 갈라야지 |
10:54 | They're mother-son, you have to break them up because it's not fair. | 모자지간 말이야 갈라놔야지, 불공평하잖아 |
11:03 | I'm sorry. I'm so sorry. | 미안해요, 정말 미안해요 |
11:10 | 243. | 243번 |
11:13 | Who's 243? | 243번이 누구야? |
11:17 | [man 1 softly] Damn. | 빌어먹을 |
11:21 | [man 1] Oh, bro. That's a power move. | 이야, 강수를 뒀네 |
11:25 | This is terrible. | 끔찍하네요 |
11:27 | [Leann] Sorry, Steve. | 안타깝네요, 스티브 |
11:30 | -That's ridiculous. -[016] Gonna miss you, bro. | 기가 막혀서 |
11:33 | [Stephen] This freakin' sucks. | 짜증 나서 미치겠어요 |
11:36 | I didn't even know she for real knew who I was. | 그 친구가 저란 사람을 아는지도 몰랐어요 |
11:38 | I thought I was doing a good job staying out of the spotlight. | 이목을 안 받고 잘 피해 왔다고 생각했는데 |
11:41 | I'm… floored. My heart is in my shoe right now. | 어안이 벙벙해요 심장이 바닥으로 내려앉았어요 |
11:45 | I don't know. This just sucks. | 모르겠어요, 짜증 나네요 |
12:17 | 232. | 232번 |
12:26 | No. No. | 설마, 안 돼 |
12:30 | Not good, man. | 이건 아니다 |
12:33 | -Why? Rick, why? -[softly] I don't know. I don't know. | 왜요? 릭, 왜요? |
12:36 | -[man 1] So sorry, Dr. Rick. -[269] Rick, we love you. | - 유감이에요, 릭 박사님 - 우린 릭을 사랑해요 |
12:38 | -[Leann] We'll see you soon. -[man 2] I'll see you. | 조만간 또 봐요 |
12:40 | Yeah, I'm good. I'm good, I'm good. | 네, 난 괜찮아요 |
12:44 | [Rick] Being eliminated this way is-- is extremely disappointing. | 이런 식으로 탈락하다니 너무 실망스럽네요 |
12:48 | It felt so good to be part of a gang. | 팀의 일원이라서 너무 좋았어요 |
12:51 | My gang. The gganbu gang. | 우리 팀, 깐부 팀이요 |
12:54 | I really felt like I'm protected, but, um, I guess not. | 진짜로 보호받는 기분이었는데 아니었나 봐요 |
13:00 | Very sad. | 너무 슬퍼요 |
13:10 | [automated voice] Players, the test is now over. | 참가자 여러분 시험이 종료되었습니다 |
13:16 | That was a close shot there. | 진짜 아슬아슬했다 |
13:18 | -I was nervous for you. -[Trey] I know. | - 널 부를까 봐 긴장했어 - 그러게 |
13:21 | [Trey] I-- I thought I was a goner for sure. | 전 죽었구나 싶었어요 |
13:23 | The fewer people are in the game, the more power an unbreakable duo has, | 참가자 수가 줄수록 "301번 트레이" 결코 깨지지 않는 듀오의 힘이 강해지니까 |
13:29 | and the bigger target is gonna be on our back. | 더 많은 사람이 우릴 노리겠죠 |
13:31 | Bitch, you made me cry. -I hate you. -[Phalisia laughs weakly] | 기지배, 날 울리기나 하고 미워 죽겠어 |
13:36 | [Brad] Yeah, she bad. She did that like a boss, bro. Like a boss. | 그래, 독하더라 무슨 보스처럼 선고하던데 |
13:40 | [Leann] You're gonna be all right. You're gonna be all right. | 괜찮을 거예요 |
13:43 | That was strategic, that was not emotional, | 전략적이었고 감정에 치우치지 않았어 |
13:45 | and I respect you for that. | 그래서 멋졌어 |
13:47 | And you helped the rest of us out. | 덕분에 우리가 득을 봤어 |
13:48 | That was a boss bitch move. Boss bitch move. | 완전히 센 언니의 한 수였어 센 언니의 한 수 |
13:52 | [Jada] Player 229, she really, like, gave me another sense of motivation. | 229번은 제게 또 다른 동기를 부여해 줬어요 |
13:56 | Like, wow, that is some balls. | 진짜 과감하데요 |
13:58 | I'm sure that was a really hard decision to make. | 그런 결정을 내리기가 쉽지 않았을 거야 |
14:00 | -I know that was your friend. -No, it's okay. | - 미안해 - 아니야, 괜찮아 |
14:02 | He was a sweet man, but I know that was hard for you too. It's okay. | 다정한 분이셨지만 너도 힘들게 결정했겠지, 괜찮아 |
14:05 | [Phalisia] I don't regret any decisions I have made. | 제가 내린 결정 중 어떤 것도 후회 안 해요 |
14:09 | This has now evened the playing field. | 이로써 게임 판이 공평해졌네요 |
14:12 | So I don't care what kind of hate or targets I have right now. | 그래서 지금은 미운털이 박혀도 상관없어요 |
14:16 | I think majority of people will be… | 대다수 사람들은 |
14:20 | thankful that I did what I did. | 제가 그렇게 해서 고마워할 거니까요 |
14:25 | The gganbu gang is absolutely rocked right now. | 현재 깐부 팀은 완전히 흔들리고 있어요 "204번 댄" |
14:29 | The strategy is to regroup, pivot, redirect, | 우리 전략은 전열을 가다듬고 방향을 전환하는 거죠 |
14:33 | and to not panic. Definitely don't panic. | 그리고 패닉에 빠지면 안 돼요 절대로요 |
14:37 | All right, so listen. Let's talk about what the hell just happened. | 자, 잘 들어 조금 전 일을 얘기해 보자 |
14:40 | -Nobody's in here, right? -[334] Nobody's in here. | - 여기 아무도 없지? - 아무도 없어 |
14:43 | -So, we obviously lost our wisdom. -[334] Yep, he's gone. | 우리는 우리 팀의 지혜를 잃었어 - 응, 사라졌어 - 천하장사도 잃었고 |
14:46 | -[Dan] We lost Quadzilla. -[334] Yeah. | - 응, 사라졌어 - 천하장사도 잃었고 |
14:48 | Um, anybody have any ideas, you think, what happened? | 맞아 어쩌다 이렇게 됐는지 아는 사람? |
14:51 | I think-- I think we're too visible. | 우리가 너무 눈에 띄었어 |
14:53 | Everybody knows we're the strongest team, right? | 누가 봐도 우리가 가장 강한 팀이잖아 |
14:55 | -So we should be less visible as well. -[Dan] I agree, that's smart. | 그러니까 눈에 덜 띄어야 해 그게 좋겠어 그 여자는 인정사정없었어 |
14:59 | -That girl made a savage, brutal move. -[334] Yeah. | 그게 좋겠어 그 여자는 인정사정없었어 |
15:01 | But it-- it was a move that I woulda made. | - 맞아 - 근데 나라도 그랬을 거야 |
15:02 | Taking the kid out with the advantage was also a great move, | 어드밴티지를 가진 사람을 탈락시킨 것도 영리했고 |
15:05 | but now we know that she's a player. | 그 여자는 만만치 않은 상대야 |
15:07 | So my advice, we don't talk to anybody else about anything. | 그래서 말인데 딴 사람에겐 아무 말도 하지 마 |
15:11 | It's a dumb saying, but loose lips, dude, they're gonna sink our ship. | 바보 같은 말이지만 입방정 떨다 화 입는다잖아 |
15:14 | -I know, literally, yeah. -Right, so-- Yeah. | - 맞아 - 진짜로 그래 |
15:17 | -Listen. Quietly, quietly. -[031] Yeah. Ggan-- | - 잘 들어, 조용히 - 그래, 깐… |
15:20 | [all whisper] Gganbu gang. Yeah. | - 깐부 팀 - 깐부 팀, 좋다 |
15:23 | -That's good, that's good. That's good. -Yeah. | - 잘했어 - 그래 |
15:26 | -[Dan] Come on. After you. -[334] Thank you. | - 자, 먼저 가 - 고마워 |
15:31 | Live to see another day. -That was-- -Ten percent of people gone. | 하루 더 목숨 부지했어요 10%가 떠났어요 |
15:36 | Phalisia kept looking at me. I thought we were toast there for a second. | 팔리시아가 계속 날 보길래 우린 끝난 줄 알았죠 |
15:41 | [Leann] And gameplay to take the one with the advantage. | 어드밴티지를 가진 사람을 없애다니 |
15:44 | I mean, that was so smart. | 머리 잘 썼어 |
15:55 | [man] Ooh! Oh my God. | 에구머니나 |
16:06 | No more clapping. | 이제 박수가 안 나오네 |
16:10 | Show me the money. | 돈을 보여줘요 |
16:11 | I don't even wanna look at it. | 보고 싶지도 않아 |
16:15 | This game has been testing people left and right, | 이 게임은 사람들을 요리조리 시험해 왔지만 |
16:18 | but this is what it is now. | 지금 이게 바로 민낯이에요 |
16:20 | This is a harsh reality. This ain't meant to be fun. | 가혹한 현실이고 재밌어할 게 아니죠 |
16:22 | This could be our last day. We don't know. | 오늘이 마지막 날이 될지는 아무도 몰라요 |
16:25 | When you start to feel safe, this game bites you in your ass. | 안전하다고 느끼는 순간 이 게임은 뒤통수를 치거든요 "182번 티제이" |
16:30 | Look at that damn piggy bank. Look at the piggy! | 저놈의 돼지 저금통을 봐 저 돼지 좀 보라고! |
16:34 | "Do you hear me?" | '내 소리 들려?' |
16:35 | -She's getting squeaky. -Yeah, it's getting squeaky. | - 끽끽거리기 시작하네 - 맞아, 끽끽거려 |
16:37 | The key thing here is to-- just to make as much connections as you can | 여기서 중요한 건 최대한 많은 사람과 친해져야 해 |
16:40 | because if something happens like that, you don't wanna be the one that they're putting out. | 저런 시험이 또 있을 때 탈락하는 일 없게 |
16:44 | But I don't have "an alliance." | - 난 '편'이라는 거 없어 - 그렇지 |
16:46 | I can confide in you, and I can trust you, and I got these conversations, | 네게 솔직히 털어놓고 널 믿고 이런 대화도 하지만 |
16:49 | but we're not the type to be, like, "Oh, it's an alliance." | - 우린 그런 '편'은 아니잖아 - 맞아 |
16:51 | Because as soon as people hear that, they feel threatened. | 그런 말을 들으면 사람들은 위협을 느끼거든 |
16:56 | Winning would completely change my life, 360. | 우승하면 제 인생은 완전히 바뀌겠죠 |
17:00 | Um, one of the biggest things I plan on doing | "97번 제이다 마케팅 코디네이터" 계획 중에 굵직한 거 하나를 말씀드리자면 |
17:03 | if or when I win the money, | 상금을 탔을 경우에요 |
17:04 | um, I would actually donate a portion of it | "뉴저지주 오션 카운티" 신장 기증 지원 본부에 상금 일부를 기부하려고요 |
17:07 | to a kidney donor assistance center | 신장 기증 지원 본부에 상금 일부를 기부하려고요 |
17:09 | because I actually donated my kidney to my brother this time last year, so… | 실제로 제 신장을 우리 형제한테 기증했거든요, 작년 이맘때죠 |
17:13 | Yeah, my little kidney is pumping through his body now. | 네, 제 작은 신장이 걔 몸에서 팔딱이고 있어요 |
17:16 | So thank God, you know. So, um, yeah, he is doing good. | 정말 다행이지 뭐예요 네, 걔는 잘 지내요 |
17:19 | Definitely seeing, like, his health increasing, | 확실히 건강이 좋아지는 게 보여요 |
17:22 | um, and getting better, I think, is so beautiful. | 확실히 건강이 좋아지는 게 보여요 정말 보기 좋아요, 다행이죠 |
17:25 | Happy for him. [chuckles] | 정말 보기 좋아요, 다행이죠 |
17:27 | I would never say this shit to his face though. | 걔 앞에선 이런 말 안 해요 |
17:29 | Like, me and my brothers don't have that relationship at all. [laughs] | 우리 남매들은 서로 애틋하진 않거든요 |
17:34 | [278] I know that was hard, | 힘들었을 테지만 그 상자를 골라서 망정이지 |
17:35 | but I'd rather you open that box than that elimination box. | 힘들었을 테지만 그 상자를 골라서 망정이지 탈락 상자였으면 어쩔 뻔했어 너 가면 난 어쩌라고 |
17:38 | I was like, "Damn, what I'mma do if my bitch leave?" | 탈락 상자였으면 어쩔 뻔했어 너 가면 난 어쩌라고 |
17:41 | I was cursing you the hell out. | 널 죽도록 욕했을 거야 |
17:46 | [Phalisia] I know. I saw you crying. | 알아, 너 우는 거 봤어 |
17:48 | I was crying. You made me cry, stupid ho. | 그래, 누구 때문인데? 바보 같은 기지배 |
17:50 | [Phalisia] You thought I was going home. | 내가 탈락한다고 생각했구나? |
17:52 | I was, like, "She thinks she going home. I think she going home." | 너나 나나 네가 탈락이라고 생각했잖아 |
17:55 | [Phalisia] It was so many emotions. It-- I was so nervous. | 만감이 교차했고 너무 떨렸어 |
17:58 | I didn't wanna be up there by myself. | 혼자 그 위에 있기 싫더라 |
18:00 | I know. But you made some great decisions, girl. | 알아, 그래도 네가 내린 결정은 끝내줬어 |
18:03 | I was like, "Oh, that's my girl!" | 역시 내 친구다웠어 |
18:05 | I've never been so mentally taxed in my life. | 그런 정신적인 부담을 느낀 건 처음이었어 |
18:08 | -Except for labor. -[both laugh] | 애 낳을 때 빼고 |
18:14 | You know, I was a straight-A student, like, coming up, | 전 학창 시절에 올 A 학생이었어요 특히 고등학교 때요 |
18:17 | especially in high school. Like, I was-- | 전 학창 시절에 올 A 학생이었어요 특히 고등학교 때요 "278번 애슐리 인권 조사관" |
18:19 | I was bad as shit in high school, you know? | 근데 고등학교 때 문제아이기도 했죠 |
18:21 | I-- I used to fight in school, you know, | 학교에서 싸우기도 하고 "조지아주 애틀랜타" |
18:23 | talk back to teachers, but I always kept good grades. | 선생님들한테 말대꾸도 했지만 성적만큼은 잘 나왔어요 |
18:26 | And so, you know, the teachers and the counselors, | 그래서 선생님들과 상담 선생님들이 |
18:29 | they would take me under their wings because they saw, like, so much potential in me. | 절 따뜻하게 품어주셨어요 제 잠재력을 보신 거죠 |
18:33 | Like, I ended up going to Smith College. | 결국 전 스미스대학에 진학했고요 |
18:36 | I'm on the campus for the first time. It's so white. | 처음으로 캠퍼스에 갔는데 다 백인이었어요 |
18:38 | Like, it's like a culture shock for me. You know, I'm coming from Atlanta. | 완전히 문화 충격이었죠 전 애틀랜타 출신인데 |
18:42 | Atlanta is the Black mecca of the US, | 애틀랜타는 미국의 흑인 성지잖아요 |
18:45 | and so it was a culture shock. | 그러다 보니 문화적 충격이었죠 |
18:47 | But, like, I-- My heart immediately was like, "Girl, this is your school." | 하지만 제 심장은 여기가 제 학교라고 소리치더라고요 |
18:51 | Like, it was so small and so beautiful. | 정말 지성적이고 아름다운 곳이었어요 |
18:53 | Like, the people were love, you know, the professors were love. | 정말 지성적이고 아름다운 곳이었어요 사람들은 사랑이 넘쳤고 교수님들도 사랑이 넘쳐서 제가 있을 곳이었죠 |
18:57 | And I was like, "Oh, yeah, this is where I belong." | 교수님들도 사랑이 넘쳐서 제가 있을 곳이었죠 |
18:59 | Being a Smithy definitely, like, helped shape me, | 스미스대학은 저란 사람을 다듬었고 |
19:02 | and the women that I met on campus, you know, they've made me stronger. | 캠퍼스에서 만난 여성들은 절 더 강하게 만들었어요 |
19:07 | You know… You know, I think, you know, all that shit prepared me for this competition. Ooh! | 이런 일련의 과정이 있었기에 전 이 게임에 대비가 된 거죠 |
19:19 | [404] We're good. | 이상 없어 |
19:20 | Yeah, we're good. | 응, 이상 없어 |
19:22 | [087] So, yeah, man. That was nuts. | 그래, 아까는 미쳤어 |
19:23 | [254] Man, you took some serious bullets, like… | 이야, 네가 총대를 제대로 멨어 |
19:25 | [087] It was weird though. I didn't feel nervous at all. | 이상하게도 전혀 긴장이 안 되더라 |
19:27 | I felt calm. | - 그래 - 오히려 차분했어 |
19:28 | -You had purpose. -I had a purpose. | - 목적이 있었잖아 - 그랬지 |
19:30 | Before anything goes any further with that, we appreciate you, man. -Nah, sure. -Honestly. | 더 얘기를 하기에 앞서서 무진장 고맙단 말을 해야겠다 |
19:34 | Hey, The Corner, dude. We're riding The Corner till the end, bro. | 코너 팀이잖아, 친구 코너 팀은 끝까지 가는 거야 |
19:36 | [087] Mikie's a funny dude. We have the same sense of humor, | 마이키는 재미있는 친구예요 저랑 유머 감각도 똑같고 |
19:39 | and he cares a lot about the people who care about him. | 자길 아끼는 사람을 아끼는 녀석이죠 |
19:42 | He, uh, has difficulty trusting people and letting people in, | "87번 카일" 사람을 잘 못 믿고 마음을 잘 안 열긴 하지만 |
19:45 | but once you're in that inner circle, you're-- you're locked in. | 일단 마음을 연 사람에겐 끝까지 가요 |
19:47 | Okay. Hypothetically, guys, let's be real about this. | 좋아, 가정을 해보자 냉정하게 보자고 |
19:50 | If, just between us three, | 우리 셋끼리만 하는 얘기인데 |
19:52 | I know it sucks to do us three 'cause there's six of us, | 우리 셋한텐 구린 상황이야 우리 팀은 여섯이잖아 |
19:55 | but I trust you two. I don't trust them. | 근데 난 너희는 믿지만 걔들은 안 믿어 |
19:57 | -[voice speaks distantly] -Someone's coming. | 누가 온다 |
19:59 | Yeah, no, then you just jump-shot it next time you're… | 그래, 다음엔 점프슛을 해 |
20:03 | -Swish. -Money. | - 휙 - 성공 |
20:04 | [chuckles] Nothing but? | 뭐만 만난다? |
20:05 | -Nothing but net. -Net. | - 네트만 만난다 - 네트 |
20:07 | -[laughing] Ned. -Net. | - 네트 - 네트 |
20:09 | We call our friends group "The Corner" | 우리 친구들 무리는 '코너 팀'이에요 |
20:11 | because we always hang out in the corner under the beds. | 침대 밑에 있는 코너에서 놀거든요 |
20:13 | As well as the three of us, there's 339, 065, and 077. | 우리 셋뿐만 아니라 339번, 65번, 77번도 있죠 |
20:18 | Good guys, good girls. Strong team. | 좋은 사람들이고 강한 팀이에요 |
20:20 | I will eliminate them one by one when I have to, though. | 그래도 필요할 땐 하나씩 탈락시켜야죠, 진짜예요 |
20:23 | That's-- That's a fact. | "254번 마이키" |
20:25 | Ned, would you hurry up, man? | - 네드, 빨리 나와 - 그래, 빨리 나와라 |
20:26 | -Yeah, hurry up, dude. Come on. -[Ned] Hey, I'm sorry. | - 네드, 빨리 나와 - 그래, 빨리 나와라 - 미안 - 냄새나면 버리고 간다 |
20:28 | -If it stinks, we're gonna leave you. -[both laugh] | - 미안 - 냄새나면 버리고 간다 |
20:32 | [automated voice] Attention, players. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 |
20:34 | The lights in the dorm room will be switched off shortly. | 잠시 후에 생활관 소등이 있겠습니다 |
20:40 | Good night. | 잘 자 |
20:43 | [Dan] Game is crazy, man. This game is absolutely insane. | 여긴 미쳤어 이 게임은 완전히 미쳤어 |
20:46 | I know you ain't gonna shoot for me, and I ain't shooting for you. | 넌 날 안 노릴 거잖아 나도 그럴 거고 |
20:49 | -Not in a million years. -So at least we know that's solid. | - 백만 년 뒤에도 안 하지 - 그건 확실하잖아 |
20:51 | So if one of us goes down, we go down fighting. | 우리 중 하나가 쓰러지면 같이 싸울 거고 |
20:56 | [woman] All right. Good night, Squid Game. | 그래, 잘 자, 오징어 게임 |
21:05 | [automated voice] Attention, all players. This is your wake-up call. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 기상 시간입니다 |
21:14 | Good morning. | 좋은 아침 |
21:25 | -Another day. -[Trey] Yeah, another day in paradise. | 또 다른 하루네 - 맞아, 낙원에서의 또 다른 하루 - 맞는 말이야 |
21:27 | [326] Yeah, another day in paradise. There we go. | - 맞아, 낙원에서의 또 다른 하루 - 맞는 말이야 |
21:33 | Ooh, that really done made me lose my appetite. | 그 때문에 입맛이 떨어졌어 |
21:35 | [Phalisia] How'd you sleep, Jesse? | 잘 잤어, 제시? |
21:36 | Good. I had this dream where my mom-- | 응, 꿈을 꿨는데 우리 엄마가 아니, 엄마가 아니었다 |
21:39 | Well, not my mom, but whoever my mom was in my dream, | 응, 꿈을 꿨는데 우리 엄마가 아니, 엄마가 아니었다 아무튼 엄마 같은 사람이 나랑 열 사람을 집에 불러놓곤 |
21:42 | had, like, me and like ten people around the house, | 아무튼 엄마 같은 사람이 나랑 열 사람을 집에 불러놓곤 |
21:44 | and we had to move around like Red Light, Green Light. | '무궁화꽃이 피었습니다'를 시키더라 |
21:46 | Oh hell. | 싫다 |
21:51 | -[Leann] What's up, Roland? -Hello. | - 별일 없죠, 롤런드? - 안녕하세요 |
21:53 | Roland, I guess you're-- you're a good person to ask about this. | 이런 걸 묻기에 롤런드가 딱이라서 |
21:56 | But, like, um, have you heard rumblings | 혹시 소문 들은 거 있어? |
21:58 | of anybody that is, like, still targeting my mom after… | 혹시 소문 들은 거 있어? 그때 이후로 아직도 우리 엄마를 노리는 사람이라든가… |
22:02 | I don't think so. I haven't heard anything about you guys. | 아니, 두 사람 얘기는 들은 거 없어 |
22:06 | It's gonna get really interesting if we keep going here, you guys. | 게임을 계속하다 보면 점점 더 흥미진진해질 거예요 |
22:10 | [Roland] Yup. And then there're only gonna be people left that we care about. | - 맞아요 - 아끼는 사람들만 남을 텐데 |
22:14 | It's gonna be awful. | 그럼 끔찍하겠죠 |
22:19 | So, about six months ago, my lung collapsed, | 6개월 전쯤 폐허탈이 일어나서 "301번 트레이 배송 기사" |
22:23 | and, uh, I was in the hospital for eight days. | 전 8일간 입원했어요 "일리노이주 시카고" |
22:26 | I-- It was really hard breathing for four. | "일리노이주 시카고" 나흘간은 숨 쉬기도 어려웠죠 |
22:29 | It was, like, chest tubes and surgery, whole nine yards. It was-- It was awful. | 흉관 삽입과 수술 등 별의별 걸 다 했고 심각했는데 |
22:32 | My-- My mom and my girlfriend were with me the entire time. | 엄마와 여자 친구가 계속 제 곁을 지켰어요 |
22:35 | Like, all eight days. My mom flew out from Jersey. | 8일 내내요 엄마는 뉴저지에서 날아오셔서 |
22:39 | Um, she-- she stayed with me in-- in the hospital, uh, with-- with Cecilia, | 서실리아와 함께 제가 있는 병원에서 지내셨죠 |
22:44 | and, uh, it was-- it was the nicest thing those two have-- have ever done for me, | 어떻게 그렇게까지 절 챙겨줬는지 |
22:49 | and I'm forever grateful. | 그저 고마울 뿐이에요 |
22:51 | But, like, it-- it, like, | 그런데 그 일로 |
22:53 | really took a physical and emotional toll on all three of us. | 우리 세 사람 다 육체적 감정적으로 너덜너덜해졌어요 |
22:58 | Is-- I mean, it was-- it was near death. Like, it was close. | 죽음 직전까지 간 상황이었거든요 |
23:02 | And you know… [laughs] it's-- it's just like… | 그리고 있잖아요 뭐랄까 |
23:09 | those types of situations put things into perspective in a really big way. | 그런 일을 겪으면 가치관이 크게 달라져요 |
23:17 | I'm enjoying my experience. | 난 여기 경험이 즐거워 |
23:19 | I am. That's all we can do. So whatever they throw at us, we don't care, man. | 맞아, 즐겨야지 별수 있어? 뭔 일이 생겨도 그러려니 해야지 |
23:23 | Whatever, bring it on, lady. | 뭐가 됐든 덤벼봐, 언니 |
23:24 | -[automated voice] Attention, players. -Bring it on, lady. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 호랑이도 제 말 하면 온다더니 |
23:28 | [automated voice] Five players are required for a chore. | 잡일을 할 참가자 다섯 명이 필요합니다 |
23:31 | -[players exclaim] -[254] Sus. Sus! | 수상해 |
23:33 | -[man] Hell no. -[woman 1] What? | - 됐다 그래 - 뭐? |
23:34 | [Phalisia] You should do it. | 네가 해 |
23:36 | -Do it. -[Ashley] I'll do it. | - 해 - 할게 |
23:39 | -[Jada] You gonna go? -[065] Get me in there. | - 하려고? - 날 들여보내 주오 |
23:41 | -[Chad] Go ahead, Mai. -I got it. | - 해봐, 마이 - 해볼래 |
23:42 | -[Chad] You gonna do it? Are you? Good. -[Mai] Huh? Yeah. | - 하려고? 진짜로? 멋지네 - 응 |
23:45 | I can tell you, I am not doing it. | 참고로 난 안 해 |
23:47 | [automated voice] If they manage to complete this chore, | 이 잡일을 완수하면 |
23:50 | there will be a treat for the dorm. | 생활관을 위한 선물이 제공됩니다 |
23:52 | -[all exclaim] -[Jada] I will do it! | - 나 할래! - 그렇지! |
23:55 | -Hold on. I wouldn't go running for that. -[woman] I'll do it for you guys! | 잠깐만, 나라면 안 가 너희를 위해서 할게! |
23:58 | -Hold on now, guys. -[Jada] I will do it, guys. Let me do it. | - 잠깐만 - 나 할래, 하게 해줘 |
24:00 | [automated voice] Please select the five players who will be taking part in the chore. | 잡일을 할 참가자 다섯 명을 선정하시기 바랍니다 |
24:04 | -[Ashley] Right, we got five. -We got five. | - 다섯 명 다 됐어 - 다섯이야 |
24:06 | Get your hand down, man. | 친구야, 손 내려라 |
24:09 | -No. Hell no. -[065] We're bringing something back. | 안 돼, 절대로 하지 마 - 빈손으로 안 올게 - 빈손으로 안 올게 |
24:11 | We're bringing something back, y'all. | - 빈손으로 안 올게 - 빈손으로 안 올게 |
24:13 | -You think you're okay? Certain? -[065] Yeah. | - 괜찮겠어? 확실해? - 응 |
24:15 | Said nothing about what happens if you don't do it on time. | 제시간에 못 끝내면 어떻게 된단 말은 없었어 |
24:18 | Yeah, I know. | 응, 알지 |
24:19 | It might be really hard, man. It might be a 1,000-piece puzzle. | 정말 힘든 걸 수 있어 1,000 피스 퍼즐일지도 몰라 |
24:21 | I think we got it. | - 괜찮을 거야 - 있잖아 |
24:23 | [Mikie] My first thought is as simple as, | 처음으로 든 생각은 단순했죠 |
24:25 | "The treat will probably be five people have been eliminated, | '그 선물이란 건 다섯 명 탈락이고' |
24:29 | and that's everyone that went into the chore room." | '그건 잡일 방에 간 사람들이다' |
24:31 | [Chad] Good luck. You got a strong squad. Good luck back there. I know you gonna bring it home. | 잘 다녀와, 팀 구성이 좋네 너희는 잘하고 올 거야 |
24:36 | [Mai] Volunteering myself, it, uh, puts me in control. | 자원한다는 건 제가 능동적으로 나서는 거잖아요 |
24:39 | I want to be in control of my destiny and my fate. | 제 운명을 제 손으로 개척하고 싶어요 "287번 마이" |
24:43 | -[054] Oh! -[Mai] We're here. Oh, oranges! | 왔다, 어머, 오렌지다! |
24:45 | [Jada] Oh, we have to juice oranges. | 오렌지즙을 내야 하나 봐 |
24:47 | -[054] Oh my God. Okay. -[Jada] I'm down. -This is good. -What's the time limit? | - 어머나, 잘됐네 - 난 좋아 |
24:50 | -[065] We shelling oranges today! -[automated voice] Players… | 오렌지 껍질을 벗기나 봐 참가자 여러분은 제공된 오렌지의 즙을 짜서 |
24:52 | Your chore is to squeeze juice from the oranges provided | 참가자 여러분은 제공된 오렌지의 즙을 짜서 |
24:56 | and fill all three jars. | 세 병을 채우시기 바랍니다 |
24:59 | If you do so successfully within 30 minutes, | 30분 내로 성공하면 |
25:02 | you will win a treat for the dorm. With that, you may now begin. | 생활관을 위한 선물을 받습니다 그럼 시작합니다 |
25:06 | -Go! -Are we cutting oranges like this? | - 시작! - 오렌지를 이렇게 잘라? |
25:08 | -Yeah. -[065] Okay. Yeah. | - 응 - 알았어 |
25:10 | -Man, I wanna eat one of these! -These oranges look so nice. | - 하나 먹고 싶다! - 너무 맛있게 생겼어 |
25:17 | So how do you feel about what went down yesterday? | 어제 일에 대해 어떻게 생각해? |
25:19 | It's just-- Two days of eliminations like this? | 글쎄, 이틀간 그런 식으로 탈락시키다니 |
25:23 | -[man] Yeah. -I think this is the worst way to go. | - 응 - 그렇게 떨어지는 건 최악이야 |
25:25 | It's hard 'cause it brings out the worst in people too. | 사람들의 최악의 면모가 드러나서 힘들어 |
25:27 | Like, I genuinely had no idea about all this beef and all these alliances | 난 적대감이니, 편이니 하는 거 전혀 몰랐어, 너무 무서워 |
25:31 | and stuff like that, which is scary, because you never know. | 난 적대감이니, 편이니 하는 거 전혀 몰랐어, 너무 무서워 - 사람 속은 모르잖아 - 나쁜 건 아니라고 봐 |
25:33 | I don't think it's bad. Like, I feel like from the outside, | - 사람 속은 모르잖아 - 나쁜 건 아니라고 봐 겉에서 보기에 너희도 편을 먹은 거 같거든 |
25:36 | I feel like you guys might look like an alliance maybe a little bit. | 겉에서 보기에 너희도 편을 먹은 거 같거든 |
25:40 | -Just because you guys hang out a lot. -We're just good pals. | - 너희끼리 자주 어울리잖아 - 우린 친구일 뿐이야 |
25:43 | -I-- -No, I know, but I'm just saying. | 알아, 근데 내 말뜻은 |
25:44 | Like, some-- some of these "alliances" are unspoken. Like, you know what I mean? | 그 '편'이라는 것 중엔 무언의 합의도 있단 거지 |
25:49 | -They're just people who just are like-- -Right. | - 같이 지내고만 있다가… - 그렇긴 해 |
25:51 | If push comes to shove, we'll get in a line together. | 상황이 다급해지면 한배를 타는 거지 |
25:54 | Oh my God. Maybe we shouldn't be seen together. | 어머, 같이 있는 모습 보이면 안 되겠다 |
25:58 | We're gonna look like a weak-ass alliance with three people. | 이미 약골 셋이 편을 먹은 것처럼 보일걸? |
26:00 | -Yeah, we're playing a pretty poor game. -Yeah. [laughs] | - 그래, 우리가 게임을 못하긴 해 - 맞아 |
26:07 | [393] I'm a lone ranger. | 전 독고다이예요 |
26:11 | I don't-- Mmm. | 전… "393번 재키 예술가" |
26:13 | I can work in groups, but I don't prefer it, you know. | 그룹으로 일할 순 있으나 선호하는 편은 아니죠 "텍사스주 샌안토니오" |
26:18 | There's something about my hearing loss that… | 청력이 없다 보니 |
26:24 | I feel like I have to give a lot of energy | 에너지를 많이 쏟아야만 하거든요 |
26:28 | when socializing with hearing people. | 청력 있는 사람들과 어울릴 때요 |
26:30 | I've gotta listen. I've gotta lip-read sometimes. | 귀를 기울여야 하고 입 모양도 읽어야 하고 |
26:34 | I've got to, you know, read the room. | 분위기 파악도 해야 하니까 |
26:38 | It's a lot of work. | 할 게 많아요 |
26:39 | To survive, I'm gonna try my best. | 살아남기 위해 최선을 다할 거예요 |
26:43 | I'm gonna do whatever I can to live another day, | 하루 더 살 수 있다면 뭐든 할 거예요 |
26:48 | but I'm not willing to… | 그래도 꺼려지는 게 있어요 |
27:01 | I'm not willing-- | 그게 뭐냐면… |
27:03 | I'm trying to think of how to say "screw people over" | '사람들 물먹이다'를 어떻게 말할지 고민이에요 |
27:06 | without using the "f***" sign. | 수화로 욕은 안 하면서요 |
27:12 | Some people are saying that they just don't trust anyone, | 아무도 안 믿는다고 말하는 사람도 있는데 |
27:15 | and I don't feel that way. | 난 달라 |
27:17 | -Yeah. No, I trust you guys. -I know you guys would-- | - 맞아 - 너희는 그러지 않을… 난 너희를 믿어 |
27:19 | I trust you guys absolutely. | 너희는 완전히 믿어 |
27:21 | -[453] Yeah. -I love you guys. I really do. | - 맞아 - 너희를 사랑해, 정말이야 |
27:23 | -Aw! Yay. -Yay! | - 신난다 - 신난다 |
27:26 | Oh, let's keep it low-key or people are gonna eliminate us. | 우리 눈에는 띄지 말자 괜히 탈락할라 |
27:31 | -[054] Oh, you've got-- You've got kids? -Yeah, I have a three-year-old. | - 아이가 있어? - 응, 세 살짜리 |
27:34 | -A boy or a girl? -It's a boy. I'm a boy mom! Can't you tell? | - 아들이야, 딸이야? - 아들, 딱 보면 모르겠어? |
27:37 | -You imagine me with a little girl? -Yeah, you're definitely a boy mom. | - 내가 딸 둔 엄마 같아? - 응, 아들 엄마 같아 |
27:40 | She fall, get to crying, I'd be like, "Get up. Suck that up!" | 딸이 넘어져서 우는데 난 이래, '일어나, 당장 뚝!' |
27:42 | Ashley and Jada, I think you guys are so funny. | 애슐리와 제이다는 너무 재밌는 거 같아 |
27:46 | -[Jada] Aw! -Seriously. You remind me of my friends, you know, back in the Navy. | 진짜야 내 해군 시절 친구들이 떠올라 |
27:49 | They-- They're-- They speak their voice, you know? They never hold anything back. | 자기 목소리를 내는 친구들이라 꿍하는 게 없거든 |
27:53 | Aw. Thank you, May. | 고마워, 메이 |
27:55 | Mai! See, now Ashley got me saying "My." | 마이! 애슐리 때문에 나도 '마이'라고 부르잖아! |
27:58 | I'm Mai, but my granddaughter call me "Meimei." | 마이가 맞는데 손녀딸은 '메이메이'로 불러 |
28:02 | That is so cute. | 너무 귀엽다 |
28:04 | -[Ashley] What is the treat? -What do you guys think the treat is? | - 선물이 뭘까? - 그래, 선물이 뭘까? |
28:07 | [Jada] I think the orange juice is a part of the treat. | 오렌지주스도 선물에 포함된 거 아닐까? |
28:09 | Or are we squeezing this for the staff? | 설마 진행 요원들이 마시는 거 아니야? |
28:11 | -[laughs] -[054] No! | 안 돼! |
28:12 | -Exploitation! -[laughing] | 노동 착취! |
28:14 | [automated voice] Players… | 참가자 여러분 |
28:17 | you have 30 seconds remaining. | 30초 남았습니다 |
28:19 | -Wait. No. -What? | - 잠깐만, 안 돼 - 뭐? |
28:21 | [Jada] No, she's lying. | 저 여자 거짓말이야 |
28:22 | -Squeeze. -[Mai] That's okay. No, no, everybody's full, right? | - 짜 - 괜찮아, 다들 배부를걸? |
28:25 | Squeezing, squeezing. Squeezing, squeezing, squeezing! | 짜고 있어 그냥 채워, 짜놓은 거 다 부어 |
28:29 | Oh, hell yeah. I-- I got a big one. | - 좋아, 나 양이 많아 - 저 여자 장난치는 거야 |
28:31 | -This might be it. This might be it. -[054] Yeah, yeah. | - 이거 넣으면 딱 맞겠다 - 그래 |
28:33 | Oh, baby. | 아, 그렇지 |
28:35 | -Yeah. -Oh, yeah, it's over with. | - 그렇지 - 끝났어 |
28:36 | Yeah, I think we're gonna-- Oh! We're-- -[exclaiming] | 그래, 우리 아무래도… |
28:39 | [065] Come on, baby! All the way up! | 그렇지, 끝까지! |
28:40 | -[Jada screams] -We got it! | 해냈다! |
28:43 | [Ashley] Wait. Relax. That's not full. That's-- That's bubbles. | 잠깐만, 진정해 꽉 찬 게 아니라 거품이잖아 |
28:46 | -That's full. -Yes, that's absolutely full. | - 꽉 찬 거지 - 맞아, 꽉꽉 찼어 |
28:48 | -It's full. -[automated voice] Players. | - 꽉 찼어 - 참가자 여러분 |
28:50 | -Shh! -Your time for chores is over. | 잡일 시간이 종료되었습니다 |
28:54 | Please stop what you're doing immediately. | 하던 일을 즉시 멈추시기 바랍니다 |
28:56 | [054] Yeah. We got this, we got this. | 괜찮아, 우린 해냈어 |
28:58 | [065] I don't know what's gonna happen if we don't complete this task. | 일을 다 못 끝내면 어떤 일이 있을지 몰라요 |
29:01 | We don't know the stakes behind if we fail. | 실패하면 어떤 위험이 닥칠지 몰라요 |
29:04 | I've kinda been laying really low in this game, and I don't want to, you know, throw my name out there, | 전 그동안 조용히 지내왔고 남들 눈에 띄기 싫었는데 |
29:08 | and the first thing just be an absolute failure and flop. | 처음 해본 게 꽝이면 어쩌죠? "65번 딜런" |
29:11 | If she says anything else but "You passed--" | 저 여자가 다른 말 없이 '통과입니다'라고 하면… |
29:13 | [automated voice] Players, please return to the dorm. [054] What? | - 생활관으로 복귀하시기 바랍니다 - 뭐? |
29:17 | The results of the chore will be announced later. | 잡일의 성공 여부는 추후에 공지하겠습니다 |
29:21 | [Ashley] Oh my gosh. Why you gotta do us like this? | 맙소사 왜 이런 식으로 나오는데요? |
29:23 | Okay, so we don't even know if we passed. | 통과했는지 모르는 거네 |
29:28 | God, I wonder what they're doing. I hope they're okay. | 뭘 하고 있을까? 무사해야 할 텐데 |
29:33 | Mai was in there, and I really like Mai, she's really sweet. | 저기 마이도 있어 난 마이가 좋아, 참 다정해 |
29:36 | My parents taught me don't volunteer for anything, | 우리 부모님은 그러셨어 '뭐든 자원하지 마라 어차피 그런 일은 쓰레기다' |
29:38 | 'cause most likely it's gonna be shit. | '뭐든 자원하지 마라 어차피 그런 일은 쓰레기다' |
29:43 | -[man 1] Sweet. -[all cheer] | - 좋아 - 그래 |
29:47 | [054] Don't clap, guys, 'cause we don't know. | 박수하지 마, 우리도 몰라 |
29:49 | -You made it? You didn't make it? -[221] We're not happy? | 성공이야, 실패야? 좋아하지 마? |
29:52 | Because we don't know if we passed. | 통과했는지 안 했는지 몰라 |
29:54 | -[326] Oh, you don't know? -[054] No. | - 모른다고? - 응 |
29:56 | I pray to God it's a treat. [mock sobs] | 제발 간식이 나오길 |
29:59 | -I really want it to be a treat. -See, I'm a chocolate person, so… | - 나도 간식이 너무 당겨 - 난 초콜릿파야 |
30:02 | My favorite desserts are all lemon. | 그래? 내 최애 디저트는 레몬으로 된 거 |
30:04 | Lemon cakes, lemon-- lemon poppy seed muffins, | 레몬케이크, 레몬양귀비씨머핀 |
30:06 | lemon meringues. -[groans and wags tongue] -Oh my God, like, come on. | 레몬머랭, 미치겠다, 제발 |
30:33 | -You guys aren't scared? -Why are you scared? | - 무섭지 않아? - 뭐가 무서워? |
30:35 | [Jada] I don't know. | 모르겠어 |
30:37 | [square guard] Attention, all players. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 |
30:40 | Earlier, a number of you attempted to complete a chore. | 조금 전 여러 명의 참가자가 잡일을 했습니다 |
30:45 | That attempt was… | 그리고 완수 여부는 |
30:48 | successful. | 성공적이었습니다 |
30:53 | As a reward, the whole dorm will now receive a treat. | 보상으로 생활관 전원에게 선물이 제공됩니다 |
31:01 | The treat… | 선물은… |
31:06 | is a picnic. | 소풍 도시락입니다 |
31:11 | Let's go! Let's go! | 신나! |
31:17 | [TJ] That's what I'm talking about. Yeah! Yeah! | 바로 이거지, 좋았어! 좋았어! |
31:21 | [344] Oh, wine and cheese would be lit. | 와인이랑 치즈면 쩔겠다 |
31:23 | I just want chicken nuggets. | 나는 치킨너깃이면 돼 |
31:26 | [square guard] You must now choose someone to share your picnic with and line up. | 같이 소풍 갈 사람을 골라서 도열해 주시기 바랍니다 |
31:31 | [019] Partner? Come on. | 짝꿍? 가자 |
31:33 | [336] Right, let's do it. We gonna stick together? Let's go. | 해보자, 우리 같이 가는 거지? |
31:35 | -[Bee] Anyone need a pair? Have a pair? -Charlie already claimed me. | - 해보자 - 짝꿍 필요한 사람? 짝꿍 있어? |
31:38 | Why don't you and Mai link up? | - 마이랑 짝해 - 마이, 우리 짝하자 |
31:39 | -[Jada] Come on, Mai, we can be paired. -Okay. | - 마이랑 짝해 - 마이, 우리 짝하자 그래 |
31:44 | Anyone wanna pair up? | 짝꿍 필요한 사람? |
31:45 | [Dylan] We're at 63 people. There's gonna be one odd man out. | 총 63명이라 한 명이 남아요 |
31:49 | -You need a pair? -[399] Okay. | - 짝꿍 필요해? - 그래 |
31:50 | [Dylan] And so I decided to go with Aurora 'cause she's the closest person around me. | 그래서 가장 가까이 있던 오로라와 같이 가기로 했죠 |
31:54 | I'd rather be partners with you than be the one person out. | 혼자 남겨지느니 차라리 너랑 짝꿍 할래 |
31:57 | [Aurora] Okay. | 알았어 |
31:59 | -I'm happy to be the spare. -[square guard] Players. | - 난 깍두기여도 좋아 - 참가자 여러분 |
32:02 | Each pair must now collect a picnic blanket | 짝끼리 소풍 담요를 가져가서 |
32:04 | and find a space to sit. | 앉을 자리를 찾으시기 바랍니다 |
32:06 | [man] Time for some food. | 어디 좀 먹어볼까나 |
32:09 | -[Ashley] Thanks. Where you wanna sit at? -[Phalisia] I dunno. | 고마워요 - 어디 앉을래? - 몰라 |
32:12 | -Thank you. -Let's get it, brother. | 고맙습니다, 가보자, 친구 |
32:13 | -[Jada] My gosh. I feel like a princess. -Thank you. | 공주가 된 기분이야 감사합니다 |
32:16 | -I smell cookies. Ooh! -I smell something sweet. | - 쿠키 냄새가 나네 - 달콤한 건가 봐 |
32:19 | Oh, man, I'm so ready for all of this! I'm so excited. | 어머, 얼른 먹고 싶다, 기대돼 |
32:21 | Do you reckon you can fit three on a blanket? | 담요에 셋이 앉을 수 있을까? |
32:23 | -Thank you. -[woman] Jordan, there's another blanket. | - 감사합니다 - 조던, 담요 또 있어 |
32:26 | -Is there? -Yeah. | - 그래? - 응 |
32:27 | [Jordan] I don't mind, you know, having a picnic by myself. | 혼자 소풍 가는 거 괜찮아요 |
32:29 | I'm an only child. I'm a pretty solitary guy. | 외동이라 혼자가 익숙하죠 "222번 조던" |
32:32 | Thanks, mate. | 고마워요 |
32:33 | I'm happy to take a risk. I feel like you never know what's gonna happen. | 위험은 감수할 수 있어요 어떤 일이 있을진 모르잖아요 |
32:36 | I kind of like that I've got a singular thing all to myself, you know? | 나만 쓰니까 은근히 좋은데? |
32:42 | [man] Hey. | 이야 |
32:49 | [man] We're ready. | 준비됐습니다 |
32:50 | This is so cute. | 너무 귀엽다 |
32:51 | Oh my God, I'm so excited. Give us a basket first. | 어머나, 너무 신나 바구니부터 주세요 |
32:55 | -Thank you. -Thank you. | - 감사합니다 - 감사합니다 |
32:56 | [square guard] You may now enjoy your picnic. | 이제 소풍을 즐기시길 바랍니다 |
33:01 | -[man 1] Yes! Orange juice! -[man 2] Gummies, baby! | 그렇지! 젤리다! |
33:03 | This is cute! | 귀여워! |
33:05 | -It's the juice. It's the juice! -Oh! | 그 주스를 영접할 줄이야 |
33:08 | -What's in here? -[031] I think it's a cookie. Whoa! | - 여기엔 뭐가 있지? - 쿠키다 이야, 이것 봐! |
33:11 | -Look at that! [laughs] -Oh! | 이야, 이것 봐! |
33:17 | -Oh! -I've never felt happiness like this. | 이렇게 행복한 기분은 처음이야 |
33:19 | -[whistles] -They went all out on this one. | - 신경 많이 써줬네 - 바비큐 칩도 있어! |
33:21 | -We got barbecue chips! -[yells] | - 신경 많이 써줬네 - 바비큐 칩도 있어! 어머나! |
33:24 | [woman 1] Oh my God. | 어머나! |
33:25 | [woman 2] There's candy! | 사탕이다 |
33:26 | They do love us. | 우릴 사랑하나 봐 |
33:29 | -All right, hold on. Give that to me. -What? -I'm doing some searching. -Oh. | 잠깐만요, 그거 줘봐요 뭐 좀 찾아보게 |
33:55 | Oh, this is… [mock sobs] | 어머나, 이건… |
33:57 | What's in here? | 뭐가 들어있는 거지? |
34:08 | -Put that shit back. -There's marbles in the bottom. | - 다시 집어넣어 - 바닥에 구슬이 있다니 |
34:12 | Oh, we got candy, we got-- Oh! | 사탕도 있고, 이건 또 뭐야? |
34:14 | -[031] Yo, look at this, look at this! -Let's go! | - 이야, 이것 봐! - 그렇지 |
34:19 | [339] Let's go! | 가즈아! |
34:21 | [man] Guys, can I just say to the people who did the chores today, | 저기, 오늘 잡일해 준 사람들에게 한마디 해도 될까요? |
34:24 | thank you so much. -Thank you so much. -[players applaud] | - 정말 고마워요 - 정말 고마워요 |
34:28 | [sighs] Oh, God. | 아이고 |
34:34 | It's okay. | 괜찮아 |
34:36 | [Trey] I see those marbles, and my heart sinks. | 구슬을 보고 심장이 철렁했어요 |
34:40 | [Trey] Either I am going to eliminate my own mother, | 제 손으로 우리 엄마를 탈락시키거나 |
34:44 | or she is going to eliminate me. | 엄마가 절 탈락시켜야 해요 |
34:48 | [031] Oh, there's more. Here, here. Oh, marbles! Oh no! | 뭐가 더 있다, 여기 구슬이다, 안 돼! |
34:52 | Guys, there's marbles in bottom. | - 구슬이다 - 구슬이 들어있어 |
34:56 | -Pick up the thing. -[339] Marbles in your basket. | - 들어봐 - 구슬이 들어있어 |
34:58 | -[woman] It's true. You open the bottom? -[Mikie] Oh, my God. | - 안 돼, 어쩜 좋아 - 진짜네, 바닥 열어봤어? |
35:07 | This is sick, yo. | 이게 뭔 짓거리야? |
35:09 | [Dan] Damn it, I knew we should have split up. | 제길, 우리 찢어져야 했는데 |
35:11 | [Dan] This is a cruel, vicious, savage game. | 잔인하고 악랄하고 야비한 게임이에요 |
35:15 | Head-to-head, we're gonna have to battle it out. | 짝과 정면으로 맞서야 한다니 |
35:18 | You are trifling. | 참 경박하시네요 |
35:19 | I looked into my false bottom. There's no marbles. | 내 바구니 바닥엔 구슬 없어 |
35:31 | [Ashley] 229 has become, like… [sobs] …my homie-lover-friend. | 229번은 여기서 제 절친이자 벗이었어요 |
35:36 | And… | 그리고… |
35:39 | I know she wants it, like, way more than I do. | 그 친구가 저보다 더 간절한 것도 알고요 |
35:41 | And so that's tough because somebody has to go home. | 그래서 힘드네요 누군가는 집에 가야 하니까요 |
35:48 | It sucks so bad. | 너무 거지 같아요 |
35:53 | Jesus Christ. | 기가 막힌다 |
35:59 | [sobs] Can't talk at the moment. | 지금은 말 못 하겠어 |
36:12 | Favour is starting to cry. He's-- He's devastated. | 페이버가 울음을 터뜨렸어요 망연자실한 거죠 |
36:18 | I am wondering if he's gonna stay this emotional throughout the game. | 게임하는 내내 이렇게 감정적으로 굴까요? |
36:22 | If that's maybe an advantage for me. | 그럼 제가 유리할 수도 있겠네요 |
36:33 | -I don't wanna play you. -I don't wanna play you. | - 너랑 겨루기 싫어 - 나도 싫어 |
36:37 | [Leann] You really better win it. Seriously. | 상금 꼭 따야 해, 진심이야 |
36:39 | -Mai, we're gonna play to the death. -I know, right? We will. | 마이, 우리 죽기까지 하자 맞아, 그러자고 |
36:43 | We have no other choice. | 선택의 여지가 없잖아 |
36:52 | Oh my God. | 어떡하니 |
37:02 | I feel sick, man. | 속이 울렁거려 |
37:06 | Attention, players. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 |
37:11 | Please stand and follow the staff. | 일어나서 진행 요원을 따라가시기 바랍니다 |
37:16 | Your next game is Marbles. | 다음 게임은 구슬 놀이입니다 |
37:25 | [square guard] You will each go head-to-head against your picnic partner. | 각 조는 소풍 짝꿍과 맞대결을 펼칩니다 |
37:30 | And… only half of you will return. | 그리고 참가자의 반만 복귀합니다 |
37:38 | [man groans] Throwing marbles for 4.56. | "'오징어 게임: 더 챌린지' 곧이어" 456만 달러를 놓고 구슬을 던지네요 |
37:43 | [Leann] Most mothers would just let their kid win. | 엄마라면 대개 자식한테 져주죠 |
37:46 | [Phalisia] One of us is not coming out of here. | 여기서 한 명은 못 나가요 |
37:50 | -[TJ] I'm here to win. That's it. -[sobs] | 전 우승하려고 왔고 그뿐이에요 |
37:52 | [woman 1] I am literally terrified. | 말 그대로 겁먹었어요 |
37:54 | Please, God. | 제발, 신이시여 |
37:56 | [man 1] Oh my gosh. | 맙소사 |
37:58 | [man 2] I don't wanna lose. I don't wanna go home. | 지기 싫어요, 집에 가기 싫다고요 |
38:01 | [woman 2] I feel like people are gonna start changing. | 사람들이 변하기 시작할 거 같아요 |
38:05 | -[man 3] I wanna win that money. -[man 4] I need to win this game. | 상금을 따고 싶어요 이 게임에서 이겨야 해요 |
38:09 | [man 5] Just like that. Anybody can go. | 그렇게 쉽게 누구나 떨어질 수 있죠 |
38:13 | [square guard] Congratulations. You are the winner of Squid Game. | 축하합니다 오징어 게임의 우승자가 되셨습니다 |
반응형
'문화' 카테고리의 다른 글
넷플릭스 아케인 2화 한영 대본/대사 (2) | 2024.12.19 |
---|---|
넷플릭스 아케인 1화 한영 대본/대사 (0) | 2024.12.19 |
넷플릭스 오징어게임 실사판 오징어게임: 더 챌린지 #4화 영한 대본 (2) | 2024.12.19 |
넷플릭스 영화 캐리온 영한 한영 대본 입니다. (4) | 2024.12.19 |
이번 CES에서 눈 여겨봐야할 투명한 TV : 너무나도 당연시 됐던 검은 TV의 고정관념을 바꾸다. (1) | 2024.01.09 |