반응형
한때 전세계적으로 흥행을 했던 인생 대작~
오징어게임의 실사판이 영국의 한 방송사에서 어제 넷플릭스에서 공개가 되었습니다.
아직은 보고 있지만. 요즘 한창 영어공부중이다보니
영어공부 하시는 분들께 조금이라도 도움이 되길 바라며. 영한 자막을 올려드립니다.
확실히 영미권 사람들이 많아서 귀에 쏙쏙 들어오더군요
클리어 한 발음~~
여튼 하루하루 영어실력이 늘어가시길 바라며 ~~
오징어 게임: 더 챌린지 1화 무궁화 꽃이 피었습니다
Time | Subtitle | Translation |
45s | [woman 1] It's like Willy Wonka and the Chocolate Factory. | 영화 '초콜릿 천국' 같더라고요 |
48s | Going after the golden ticket. | 황금 티켓을 찾아 나서는 거죠 |
1:03 | [man 1] $4.56 million. | 456만 달러 |
1:06 | People do a whole lot worse | 사람들은 이보다 훨씬 적은 돈 때문에도 |
1:09 | for a whole lot less. | 훨씬 더 나쁜 짓을 하죠 |
1:29 | [woman 2] This game has to be played | 이 게임에 임할 때는 |
1:32 | with strategy, with alliances, | 전략과 편이 있어야 하고 |
1:35 | and with a little bit of conniving. | 음해 작전도 좀 벌여야 해요 |
1:40 | [man 1] We're gonna get the best and the worst of everyone. | 인간의 최선과 최악의 모습이 드러나겠죠 |
1:44 | [woman 1] It don't matter how many masks people put on. | 아무리 가면을 여러 개 썼다 해도 |
1:47 | Eventually, their true colors are gonna show. | 결국 본색은 드러나게 돼 있어요 |
1:52 | [man 2] I've cheated in a game before. If you ain't cheating, you ain't trying. | 게임에서 속임수 써본 적 있죠 속임수를 안 쓰는 건 시도도 안 하는 거예요 |
2:00 | [man 3] Sympathy, it's only a weakness. My biggest strength would be manipulation. | 동정은 약점일 뿐이에요 제 주특기는 조종이죠 |
2:08 | [man 4] This place is gonna eat you up and spit you out. | 여기서 참가자들은 잘근잘근 씹힐 겁니다 "참가자 수 456명" |
2:53 | Who's not in debt? We're facing a recession. | 이런 불경기에 빚 없는 사람이 있을까요? "318번 스탈라 보호관찰관" |
2:57 | I mean, I had to… | 그러니까… |
2:59 | Um, I'm not getting paid at work for this. | "캘리포니아주 리버사이드" 여기에 무급 휴가로 왔어요 |
3:01 | But… | 그래도 |
3:03 | you're dreaming, you're taking a chance. | 꿈의 기회잖아요 모험을 하는 거죠 |
3:07 | What's that like, to be able to pay off your house? | 집 대출금을 다 갚는다는 건 어떤 기분일까요? |
3:10 | What's that like, to be able to pay off your car? | 차 할부금을 다 갚는다는 건 어떤 기분일까요? |
3:13 | I know these may be simple dreams, but what's that like? | 소박한 꿈이겠지만 그래도 어떤 기분일까요? |
3:16 | Yeah, I got my own dreams. | 네, 저도 꿈이 있어요 |
3:18 | They may not be much, but I got dreams too. | 별것 아닐지 몰라도 저도 꿈이 있다고요 |
3:36 | -[people cheer and applaud] -[man 1] Holy crap. | 환장하겠네 |
3:43 | [man 2] Oh my God. This is serious, this is serious now. | 맙소사, 이거 진짜잖아 |
3:46 | -[woman 1] Wow. -[man 2] Oh my God! | 세상에! |
3:50 | [man 3] This place is nuts. | 여기 미쳤다 |
3:51 | [man 4] This is incredible. | 끝내준다 |
3:56 | [man 5] That doll looks scary as hell. | 저 인형 겁나 무섭네 |
3:57 | [man 6] It's-- It just got real, boss. | 진짜 시작이야 |
3:59 | [automated voice on speaker] Attention, all players. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 |
4:05 | The first game is… | 첫 번째 게임은… |
4:09 | Red Light, Green Light. | '무궁화꽃이 피었습니다'입니다 |
4:12 | [Starla] My strategy is not to get killed. Get to the end. | 내 작전은 죽지 않고 결승선까지 가는 거예요 |
4:16 | Ah! Get to the end. | 결승선까지 가야죠 |
4:17 | -I know how to survive. I've got to win. -Yeah. | - 이기는 법을 아니까 통과해야죠 - 네 |
4:21 | I think I'll make it, to be honest. I work out, and, I mean, you do as well. | 솔직히 말해서 난 통과할 거 같아 난 운동하는 사람이고 그쪽도 마찬가지잖아 |
4:25 | Not sure about you, but we all-- | 그쪽은 잘 모르겠지만, 우리 다… |
4:27 | -Okay. -No! I'm saying-- | - 그렇군 - 아니, 내 말은… |
4:29 | It's all right. It's a thick-- It's a thick jacket, but I do a little. | 괜찮아, 재킷이 두껍잖아 나도 운동해 |
4:31 | Maybe I cannot tell, but I think we're all athletic people. | 이렇게 봐선 잘 모르겠지만 우리 다 운동신경이 있잖아 |
4:35 | I have the best number here. 432. | 내 번호가 최고야 432번 |
4:38 | -One go-- -Because I'm the one. | - 1이… - 내가 그 1이니까 |
4:40 | -You're only missing the one. -[laughs] I'm the one. | 1만 없네 내가 마지막 1인이야 |
4:43 | I think I always will be competitive because Jesus had to compete. | 전 언제까지고 승부욕이 넘칠 거예요 예수님도 승부를 보셨으니 "432번 브라이턴 학생" |
4:48 | That means I have to compete. | 저도 승부를 봐야죠 |
4:50 | You control your own destiny, | 운명은 개척하는 거예요 |
4:51 | and the moment that you can control your mind | "사우스캐롤라이나주 클렘슨" 마음을 다스릴 줄 알면 정신력도 강해지고 |
4:53 | and become mentally strong, | 마음을 다스릴 줄 알면 정신력도 강해지고 |
4:55 | then you understand that sympathy, | 깨달음을 얻죠, 동정은 |
4:58 | it's only a weakness. | 약점일 뿐이라는 걸요 |
5:03 | Please, for the love of God, make it through this challenge for me, okay? | 제발 부탁이에요 절 봐서라도 꼭 통과하세요 통과할 거야 진짜야, 연습도 했다고 |
5:07 | I will get through this challenge. I swear I will. I've been practicing. | 통과할 거야 진짜야, 연습도 했다고 |
5:11 | Bend your knees. Bend the useful knee that you have. | 무릎 잘 굴리세요 말 잘 듣는 무릎을 써요 |
5:15 | I have an extra person in this game. Somebody I know I can trust, | 같이 참가한 사람이 있어요 "301번 트레이 배송 기사" 믿을 수 있는 사람이죠 |
5:19 | and I don't know if everybody is gonna have their mom in this game. | "일리노이주 시카고" 엄마랑 같이 온 사람이 또 있는지 모르겠지만 없겠죠? |
5:22 | Um, I don't think so. So, I-- I'm lucky. | 엄마랑 같이 온 사람이 또 있는지 모르겠지만 없겠죠? 그러니까 전 운이 좋아요 |
5:24 | My mom, she was like a superstar athlete. | 엄마는 왕년에 잘나가는 운동선수였죠 |
5:26 | It's like, I just feel like she's going to… She's going to outlast me | 그래서 왠지 저보다 오래 살아남으실 거 같아요 |
5:31 | and embarrass me in front of all my family and friends. | 전 가족과 친구들 앞에서 망신살만 뻗치겠죠 |
5:34 | But if that happens, like, then guess what? | 설사 그렇게 되더라도 그거 알아요? 전 진짜 멋진 엄마를 둔 거죠 |
5:38 | I have the coolest mom. | 그거 알아요? 전 진짜 멋진 엄마를 둔 거죠 |
5:45 | [woman 1] It's not about how fast you go. It's how quick you can stop. | 빨리 가는 것보단 - 빨리 멈추는 게 중요해 - 맞아 |
5:47 | [woman 2] Agreed. | - 빨리 멈추는 게 중요해 - 맞아 |
5:48 | [woman 1] Best believe, I'm stopping before-- Tortoise and the hare. | - 술래가 머리를 다 돌리기 전에… - 토끼와 거북이 경주 |
5:51 | Yes. Before her head turns all the way around, I am stopping. | 맞아, 술래 머리가 완전히 다 돌기 전에 멈춰야지 |
5:54 | -I'm not taking no risks. -Oh my gosh. | - 안전하게 갈 거야 - 어쩜 좋아 |
5:56 | Jada actually means, you know, "the gift of knowing," | 제이다는 '지식의 선물'이란 뜻인데 |
5:59 | and I swear there's no coincidence that my parents named me that | "97번 제이다 마케팅 코디네이터" 부모님이 그런 이름을 지은 게 우연이 아니에요 |
6:02 | because I literally know everything before it happens. | 전 어떤 일이 일어나기 전부터 이미 알거든요 "뉴저지주 오션 카운티" |
6:06 | Um, I can read people really well. I know when someone's lying like that. | 사람을 잘 읽어서 누가 거짓말하면 바로 알고 |
6:09 | I know when someone is not being trustworthy. | 믿을 수 없는 사람도 바로 분간하죠 |
6:11 | So, I think in this game, that would definitely be my advantage. | 이 게임에서 이런 점을 잘 써먹을 수 있을 거예요 |
6:17 | [man 1] I've been looking around, and I am feeling very confident. | 둘러보니까 자신감이 마구 솟구쳐 |
6:21 | [man 2] You'll probably beat me, but I will cross the finish line. | 네가 나보다 먼저 가겠지만 결승선 통과는 자신 있어 |
6:23 | I gotta not get too gung-ho. | 흥분만 가라앉히면 돼 |
6:25 | You might have the self-discipline that I need to learn from. That's what it is. | 넌 자제력이 있잖아 나도 그걸 배워야 해, 진짜로 |
6:30 | Chase is my best friend. We've done everything together | 체이스는 제 절친이에요 고등학교 때부터 모든 걸 함께했죠 |
6:33 | ever since high school. | "243번 스티븐 이삿짐센터 사장" |
6:35 | If it wasn't for Chase coming with me, I wouldn't even be here. | 체이스가 안 왔으면 저도 안 왔어요 "미주리주 캔자스시티" |
6:38 | I've been just a complete homebody since I became a dad. | 아이가 태어난 후로 집돌이로만 살았는데 |
6:42 | It's really good to have him here with me. | 체이스와 같이 여기에 와서 정말로 좋아요 |
6:44 | But him and I are rivals. We're best friends, but we're rivals. | 근데 우린 라이벌이에요 절친이면서도 라이벌이죠 |
6:47 | And if it comes down to me and him in the end, | 끝에 저와 체이스만 남는다면 |
6:50 | which I think it will, | '남는다면'이 아니라 남겠죠 |
6:52 | it will be each man for himself. | 그때는 각자도생이에요 |
7:04 | [automated voice] Attention, all players. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 |
7:08 | The rules are as follows. | 규칙을 말씀드리겠습니다 |
7:11 | You may move forward when the doll starts singing. | 술래가 '무궁화꽃이 피었습니다'를 외치는 동안 전진할 수 있으며 |
7:16 | You must stop moving when the doll stops singing. | 소리가 멈추면 정지해야 합니다 |
7:21 | Otherwise, you will be… | 움직임이 감지되면 |
7:25 | eliminated. | 탈락입니다 |
7:28 | You have five minutes to cross the finish line. | 5분 안에 결승선에 들어오셔야 합니다 |
7:32 | With that, let the game begin. | 그럼 시작합니다 |
7:41 | It's the whole doll. | 인형 전체가 도네 |
7:52 | [Bryton] Don't look at anybody else, don't worry about anybody else, | 딴 사람은 보지도 말고 걱정도 하지 말고 |
7:55 | and make sure you get to that line. | 결승선에 도착하기만 하자 |
8:54 | [Jada] Jada, you need to stay focused. | 제이다, 집중해 |
8:55 | I cannot buckle. | 다리에 힘이 풀려서도 몸을 떨어서도 안 돼요 |
8:57 | I cannot shake. I need to go out there and beat these people. | 다리에 힘이 풀려서도 몸을 떨어서도 안 돼요 나가서 이 사람들을 이기고 |
9:00 | I'mma be the underdog in this game. | 이 게임에서 언더도그가 돼야죠 |
9:23 | [Chase] I start hearing players fall to the floor. | 참가자들이 쓰러지는 소리가 들렸어요 |
9:26 | They're dropping like flies. | 줄줄이 죽어 나가더라고요 |
9:29 | The doubt is 100% setting in my mind. | 마음속에 미심쩍음이 100% 자리 잡았죠 |
9:32 | Have I really screwed this up? | '정말로 내가 망친 걸까?' |
9:35 | The only thing I can do at this point is-- | 이 순간 제가 할 수 있는 거라곤… |
9:47 | [Stephen] Seeing my best friend get eliminated right in front of my eyes is devastating, | 눈앞에서 절친이 탈락해서 마음이 너무 안 좋았지만 |
9:52 | but I'm not gonna let it get me down. | 풀이 죽진 않을 거예요 |
9:53 | I'm gonna use that to my advantage and let it motivate me. | 오히려 제 동기부여의 기회로 삼으면 돼요 |
10:12 | [woman] I am so nervous I am sweating. | 너무 긴장돼요 땀까지 나지만 |
10:16 | But I would do anything to get to the end of this game. | 어떻게 해서든 결승선까지 가야죠 |
10:36 | [Bryton] I see everybody getting eliminated. I'm just like, "Damn." | 탈락자가 우수수 나오니까 쫄리더라고요 |
10:40 | I don't think I'm gonna make it. | 통과 못 할 거 같아요 |
10:43 | [man] Every time someone gets eliminated, I think, "There's less people there." | 탈락자가 나올 때마다 생각했죠 '머릿수가 줄어드는구나' |
10:46 | "More chance for me to win." So I'm happy about it. | '내 우승 확률이 높아지네' 그래서 기뻤어요 |
11:04 | Oh, shit. Really? | 미치겠네, 진짜로? |
11:05 | [Jada] I just need to stay focused. I need to control myself. | 집중력을 잃지 않고 나 자신을 다스려야 해요 |
11:08 | I cannot leave the first game. I refuse for that to happen. | 첫 게임부터 탈락이라니 그건 있을 수 없어요 |
11:11 | [woman 302] I know my legs don't work the same way they used to, | 다리가 예전처럼 말을 듣진 않지만 |
11:14 | but I just wanna make it to the end. | 결승선까진 가고 싶어요 |
11:31 | Why did I squat? | 내가 왜 쪼그려 앉았지? |
11:42 | [woman 385] I'm literally in so much pain, | 진짜 너무 고통스럽더라고요 |
11:45 | but I cannot move. I cannot move. | 그래도 움직일 순 없어요 절대로요 |
11:48 | Keep focused. You can do this. | 집중해 할 수 있어 |
11:53 | Don't be a baby. You can't give up now. | 엄살떨지 마, 포기란 없어 |
12:03 | I keep hearing, like, the pop-pop around me. | 주변에서 '탕탕' 소리가 계속 들렸어요 |
12:10 | And every time, it's never me. | 그때마다 전 아니었죠 |
12:13 | Oh my God, it hurts so bad. I give up. | 어머, 너무 아파, 못 하겠다 |
12:16 | I can't do it. | 못 하겠어요 |
13:08 | [man 107] I can't believe it. Number one, 107. | 이게 뭔 일이래요 107번, 1등이에요 |
13:13 | [man 107] One step closer to winning that bag of money. | 저 돈다발에 한 발짝 가까워졌죠 |
13:17 | [man 107] We live to fight another day. | 하루 더 싸울 수 있어요 |
13:36 | [man] Yeah! | 이야! |
13:36 | [woman] What?! What?! | 앗싸! |
13:47 | Yes! Come on! | 그렇지! 아자! |
13:50 | Thank God! Thank God. | 정말 다행이야! |
13:55 | It's good. | 됐어요 |
13:56 | That was hard! | 힘들었어요! |
13:57 | [woman] We did it! | 통과예요! |
14:03 | -Oh, how we doing? -Holy… Dude. | 네 |
14:05 | [Trey] Holy cow, man. | 놀랄 노 자예요 이야, 희열이란 감정이 이런 건가요? |
14:08 | Talk about a feeling of euphoria, | 이야, 희열이란 감정이 이런 건가요? |
14:10 | but there's still people left in this game. | 근데 아직 못 들어온 사람들이 있어요 |
14:18 | [Trey] And one of them is my mom. | 저 중에는 우리 엄마도 있고요 |
14:35 | I-- I did this because of her. | 엄마 때문에 참가한 건데 |
14:38 | I wanted her and I to have… | 엄마와 함께 추억을 쌓고 싶어서였는데 |
14:40 | …an experience, and she might not make it. | 엄마와 함께 추억을 쌓고 싶어서였는데 통과 못 하실지도 몰라요 |
14:58 | [woman 302] Thirty-eight. That means this is it. | 38초면 다 끝난 거네요 |
15:51 | [woman 302] I see the time on the clock. I don't know if I'm gonna make it. | 남은 시간을 보니까 통과할지 확신이 안 섰어요 |
16:40 | I can't believe it! I can't. [laughs] | 믿을 수가 없네! |
16:43 | I can't believe it! | 믿기지 않아 |
16:48 | And you did it! | 너도 통과했어! |
16:51 | -[Trey sighs] -Oh God! | 세상에나! |
17:14 | -Oh! Yo! -[woman exclaims] | 이야! |
17:16 | Yo! [laughs] Hey, look. Hey, look at the toilets! | 이야! - 저기 봐, 저기 화장실! - 세상에! |
17:19 | [man 1] Oh my God! | - 저기 봐, 저기 화장실! - 세상에! |
17:22 | You have got to be kidding me! | 이게 말이 돼? |
17:25 | [man 2] Let's go! | 죽인다! |
17:26 | Oh my God! | 맙소사! |
17:30 | -Hey, this is wild! This is insane! -[woman 302 laughs] | 미쳤다, 말도 안 돼! |
17:33 | [man 3] Hey, hey, hey! | 이야! |
17:34 | -What's up, mullet brother? -Mullet brother for life, son! | - 안녕, 멀릿커트 동지! - 멀릿커트여, 영원하여라! |
17:37 | -That's an automatic alliance right here. -It really is. | 자동으로 한편이야! - 맞아 - 그래, 편먹자 |
17:39 | Yup, let's do it. | - 맞아 - 그래, 편먹자 |
17:40 | [Bryton] Where do you wanna bunk? Wanna stay down here? | 어느 침대 쓸 거야? 여기 아래? 위는 싫어 |
17:42 | -I don't want the top. Ugh! -I might go middle. I don't mind. | 어느 침대 쓸 거야? 여기 아래? 위는 싫어 중간도 괜찮고, 난 상관없어 |
17:45 | You don't like one of these here in the back? | 여기는 어때? 뒤는? |
17:47 | In the back. Yeah, come. I'm easy. | 뒤도 괜찮지, 다 좋아 |
17:49 | [Trey] Hey, Mom. Mom! Yeah, let me get you a bottom bunk. | 엄마! 엄마는 아래층 침대 써요 |
17:52 | [woman 302] Oh, okay. | 알았어 |
17:53 | -[243] Where you gonna sleep at? -[101] Man, I have no idea. | - 어디서 잘 거야? - 모르겠어 |
17:56 | -What was your name? -Kyle. | - 이름이 뭐였더라? - 카일 |
17:57 | -Kyle. Stephen. Yeah. -Stephen, yeah. | - 넌? 스티븐, 그래 - 스티븐이야 |
17:58 | -Nice to meet you, Kyle. -Yeah. Hell yeah, man. | - 만나서 반가워, 카일 - 맞아 |
18:00 | Do you wanna sleep with me? Let's sleep together! | 나랑 같이 잘래? 같이 자자! |
18:03 | Not sexually. | 살 섞는 건 안 돼 |
18:04 | We are here, baby! | 우리가 왔도다! |
18:07 | [man 141] Whoa. Is that the bathroom? | 헐, 여기가 화장실? |
18:09 | Oh my God, this is dope. This is trippy. There's a mirror! | 대박, 쩐다 완전 지려, 거울도 있어! |
18:12 | Best slumber party ever. | 끝내주는 파자마 파티야 |
18:14 | Oh my God, for real. Oh my God, I look insane. | 어머나, 진짜로 어머, 내 꼴이 이게 뭐니? |
18:17 | After surviving Red Light, Green Light, this is absolutely surreal. | '무궁화꽃이 피었습니다'를 통과한 뒤로 현실 같지 않아요 "141번 대시" |
18:21 | It's an out-of-body experience, and I feel like I'm in a dream. | 유체 이탈 경험처럼 꿈을 꾸는 거 같아요 |
18:24 | This is like an acid trip, and I never even done acid. | 환각제를 복용한 느낌이에요 복용한 적은 없지만 |
18:28 | [200] Mothi. My name's Mothi. | 모티, 내 이름은 모티야 |
18:29 | -Mothi? Abu. -Everyone calls me Mothi. | - 난 아부야, 반가워 - 다들 모티라고 불러, 아부 |
18:31 | -Abu. -200! 200, man. What are you, 068? | - 200번이구나! - 200번이야, 넌 68번? |
18:34 | Yeah, when I win the $4.56 million, I'll give you $200. | 내가 456만 달러를 따면 너한테 200달러 줄게 |
18:38 | -Oh, come on! -$200,000. | - 에이! - 20만 달러! |
18:39 | -Okay, maybe-- -Pounds? | - 그래, 어쩌면… - 파운드로! |
18:41 | -Pounds, yeah! -All right. | - 파운드, 좋네! - 그래 |
18:42 | My game plan is to get to know as many players as I can. | 제 전략은 될 수 있으면 많은 참가자와 친해지는 거죠 "200번 모티" |
18:47 | Making friends in here way faster than I do in the outside world | 밖에서보다 여기서 친구를 훨씬 더 빨리 만드네요 |
18:50 | because it's always good to be in the big group, | 큰 무리 안에 있는 건 늘 좋은데 |
18:52 | and I really do feel it will just help me in here. | 여기선 특히나 큰 도움이 될 거 같아요 |
18:55 | [Mothi] Yes, the boys! Hey! Hey! | 그렇죠, 친구들! 안녕! |
18:57 | Yeah, man. Let's form the alliance right now. | 그래, 친구, 바로 지금 편먹자 |
19:01 | -[man] Where do you sleep? -I'm sleeping over here. | - 어디서 자? - 저기, 저 가운데 |
19:03 | -On that middle section. -I hope nobody snores. | - 어디서 자? - 저기, 저 가운데 코 고는 사람이 없어야 할 텐데 |
19:06 | You know there's gonna be-- This whole room's gonna echo, right? | 이 방 전체에 소리가 울릴 거란 건 알지? |
19:09 | I grit my teeth. I will admit that. | 난 이갈이해, 그건 인정할게 |
19:12 | Too. | 나도요 |
19:13 | -[Kyle] Do you snore? -Bad. | - 코 고세요? - 심해요 |
19:14 | -[man 1] Badly? -[016] Where are you sleeping? | - 심해요? - 어디서 주무세요? |
19:17 | -You're over there, right? -[woman laughs] | 저쪽이죠? |
19:19 | Please tell me you're, like, right here. Maybe up there. | 제발 여기 아니면 저 위라고 말해 주세요 |
19:21 | Oh, wait. No, I heard-- Hey, I heard they got beds back here, | 잠깐만요 저 뒤에도 침대가 있다던데 |
19:24 | out this door, the emergency exit. | 문밖 비상구 쪽에요 |
19:27 | No, I'm just kidding. Hey, I've been known to snore myself. I've been known to snore. | 아니, 농담이에요 저도 코 고는 걸로 유명해요 |
19:32 | I'm gonna use my age as an asset, you know. | 제 나이를 전략적으로 써야죠 "232번 릭" |
19:34 | No one thinks I'm a threat. They think, you know, I'm frail. | 아무도 절 위협적으로 안 보고 쇠약한 늙은이로 보는데 |
19:37 | But I'm not really frail and my-- my mind is sharp, | 전 쇠약하지도 않고 예리한 정신을 가졌으니까 |
19:41 | and that can help my chances a great deal. | 그런 점이 생존에 큰 도움이 될 겁니다 |
20:32 | Attention, all players. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 |
20:35 | Here are the results of the first game. | 첫 번째 게임의 결과를 알려 드리겠습니다 |
21:12 | Out of 456 players… | 참가자 456명 중… |
21:16 | 259 have been eliminated. | 259명이 탈락했습니다 |
21:29 | Bring it, baby. Bring it! | 내려와라, 내려와! |
21:31 | Bring it, baby! | 내려와라! |
21:38 | [square guard] Every player eliminated will add $10,000 to the prize fund. | 탈락자 수만큼 상금에 1만 달러씩 더해집니다 |
21:45 | I'm here. I made it to the next round. | 전 살아남았고 다음 게임을 할 수 있어요 |
21:47 | [laughs] The bank is growing, the money is showing. | 저금통이 무거워지고 돈이 보여요 |
22:04 | Wow, that's a lot! Damn! | 엄청 많네! 죽인다! |
22:07 | [Stephen] Holy crap. It's so much money. | 깜놀이에요, 돈이 엄청나더라고요 |
22:10 | I don't come from old money. I come from the-- the broke money! | 우리 집은 여유롭지 않고 어렵기 때문에 |
22:13 | I wanna help my family out, I wanna support my girls | 가족을 돕고 싶어요 우리 딸들의 평생 재정을 도와주고 싶죠 |
22:16 | for the rest of their life financially. | 우리 딸들의 평생 재정을 도와주고 싶죠 |
22:18 | It would b-be everything. | 그러면 너무 좋겠어요 |
22:19 | -[woman 1] Oh my God! -[woman 2] That's a lot of money! | 세상에나! 돈이 엄청 많네! |
22:22 | [woman 1] Yes! | 그렇지! |
22:24 | Oh my Lord! | 현기증 나! |
22:26 | -[woman 3] It's still going! -[woman 4] It is. | 아직도 떨어져! |
22:35 | [square guard] The current total stands at $2.59 million. | 지금까지 적립된 총상금은 259만 달러입니다 |
22:39 | [woman 5] What? | 헐! |
22:44 | If they offered you-- If they offered you 100 right now, would you leave? | 지금 바로 100장 주면 받고 갈래? |
22:47 | -$100 K? -[Bryton] Yeah. | - 1,000달러로 100장? 아니 - 응 |
22:48 | -Oh no. I've got to stay to the end. -Thank you. | - 1,000달러로 100장? 아니 - 응 - 고마워 - 끝까지 남아야지 |
22:50 | -I gotta stay to the end, bro. -[laughs] | - 고마워 - 끝까지 남아야지 |
22:52 | For me, everybody is just money. | 제게 머릿수는 돈일 뿐이에요 |
22:55 | One person gets eliminated, it's another $10,000. | 한 명이 탈락하면 1만 달러가 들어오고 |
22:57 | One-- Another person gets eliminated, now it's $20,000. | 또 하나가 탈락하면 2만 달러가 생기죠 |
23:01 | I'm smiling. I'm having a good time, but mentally, | 웃으며 즐겁게 지내지만 머릿속으로는 |
23:04 | I'm looking for any way to win. I'm locked in. | 어떻게든 이길 법을 찾고 있죠 초집중해서요 |
23:08 | This dormitory is where you'll live, eat, and sleep. | 이 생활관은 참가자들이 생활하고 먹고 자는 공간입니다 |
23:13 | You will be responsible for its upkeep. | 관리는 여러분의 몫입니다 |
23:15 | Damn. | 헐 |
23:17 | Between games, there will also be tests, | 게임이 없을 때는 시험도 있습니다 |
23:21 | which will take place in the dormitory. | 시험 역시 생활관에서 치릅니다 |
23:25 | [man 002] What? | 뭐? |
23:26 | These are tests of character. | 인성에 관한 시험으로 |
23:29 | How you play is who you are. | 게임을 어떻게 하냐는 그 사람을 말해주죠 |
23:34 | During these tests, | 이 시험을 통해 |
23:35 | you may have the opportunity to give other players an advantage | 게임에서 유리하게 쓸 수 있는 어드밴티지를 |
23:39 | to help them in the game. | 다른 참가자에게 줄 수 있습니다 |
23:43 | But be aware, these tests may also be the opportunity | 하지만 아셔야 할 건 이 시험을 통해 다른 참가자를… |
23:49 | to eliminate other players. | 탈락시킬 수도 있단 겁니다 |
24:03 | This is getting serious. Whoo! | 점점 심각해지네 |
24:06 | [Trey] This is social now. | 인간관계가 중요하겠네 |
24:09 | That is-- That is a social game if I've ever heard one. | 소셜 게임, 뭐 그런 건가? |
24:13 | Tests. If one person has the power to eliminate another person, | 시험 한 사람이 다른 사람을 탈락시킬 권한이 생기면 |
24:19 | that changes this entire game. | 게임 판도가 완전히 뒤집히죠 |
24:26 | I just-- I-I-- What tests? | 세상에, 무슨 시험? |
24:28 | [man 270] I'm excited for the tests. | - 난 시험이 기대돼 - 시험이라니? |
24:30 | For example, right now, let's say they gave you the power to, like, | 예를 들어 그쪽한테 권한이 생겼다 쳐 |
24:32 | you need to choose one person and eliminate them. | 한 사람을 골라서 탈락시킬 수 있는 권한 |
24:35 | I'd have to go to somebody who I-- who I haven't met. | 아직 안 만난 사람들을 만나러 가야겠다 |
24:38 | -I would hate that, man. -Yeah, but that's harsh though. | - 난 싫을 거 같아 - 맞아, 너무 가혹해 |
24:40 | You'd have to choose a random person. There's no way. | 아무나 골라야지, 방법이 없어 |
24:42 | -But-- But that's not fair. -Yeah. That is not fair. | - 근데 그건 불공평하잖아 - 맞아 |
24:47 | [woman 302] I'd have no problem. I'd eliminate somebody. | 그게 뭐 어렵다고? 탈락시키면 되지 |
24:50 | -Do you have an idea? -Who I would? | - 생각해 놓으셨어요? - 누굴 탈락시킬지? |
24:52 | -[clicks tongue] Oh, good question. Uh… -[Trey laughs] | 좋은 질문이네 |
24:55 | I'm gonna say one of the bros. | 형제들 중에 골라야지 |
24:57 | -I mean, what is this? -That's wide. | - 아니, 이게 뭐야? - 넓게 하는 거 - 잘 봐 - 넓게? 이렇게 해 |
24:59 | -Well, it's-- -Wide. Do-- Do this one. | - 잘 봐 - 넓게? 이렇게 해 |
25:01 | -Let's do normal push-ups, man. Come on. -Show me a normal one. | - 난 그냥 평범하게 할래 - 한번 보여줘 봐 |
25:04 | A push-up is like this. Look up. | 팔굽혀펴기는 이렇게 해야지 고개를 들고 |
25:06 | You gonna tell me what a push-up is, or you gonna come do 'em with me? | 말로만 떠들래? 나랑 같이 할래? |
25:08 | -Get your old ass down here. -Look up. -Get your old ass down here! -Look up, my boy. | - 당장 그 몸뚱이 여기로 대령해 - 고개를 들고 해, 친구 |
25:12 | He's a bro. | 저 사람도 형제잖아 |
25:18 | There is a group of guys I am now calling "the bros." | 제가 '형제들'이라고 부르는 남자들이 있거든요 "302번 리앤" |
25:22 | 'Cause they kind of all hang together. | 같이 붙어 다녀서요 |
25:25 | They're just always, like, strutting around. | 으스대고 다니면서 |
25:27 | "Show how big and strong I am." | 체구랑 힘을 자랑하더라고요 |
25:30 | But I think it's so important to be careful about thinking as a group. | 하지만 한 무리로 움직이는 건 정말 조심해야 해요 |
25:35 | It just puts a target on people's backs. | 사람들한테 찍힐 수 있거든요 |
25:38 | We can do dips. | 딥스도 할 수 있어 |
25:39 | -Oh, you can do dips on a bench? -You wanna do dips? Come on, come on. | - 벤치에서 딥스할 수 있어? - 할래? 하자 |
25:42 | [Trey] This is Squid Game, | 이건 오징어 게임인데 |
25:43 | and in dorm room, the game starts to get really real. | 네, 생활관에서 게임이 정말로 현실이 됐어요 |
25:47 | You start thinking about, like, "Oh, who am I sleeping next to?" | 여러 고민거리가 생기죠 '난 누구 옆에서 자지?' |
25:51 | "Who do I want to talk to?" | '누구랑 얘기할까?' |
25:53 | You start, like, seeing people that are together a lot. | 무리 지어 있는 사람들도 눈에 많이 띄고요 |
25:58 | Do I really need you to count for me? | 네가 굳이 세어줄 필요가 있을까? |
26:01 | [Trey] 432 is creating this boys' club | 432번은 남자 패거리를 만들어서 |
26:04 | and judging people based on their appearance. | 겉보기로 사람을 평가해요 |
26:06 | And you know, that is a dangerous game. | 그건 위험한 전략이죠 |
26:10 | Oh yeah, there's the pump. | 그렇지, 올라왔다 |
26:12 | That's the pump. | 근육이 잔뜩 성났어 |
26:15 | I'm not cocky in the slightest. | 전 조금도 우쭐하지 않아요 |
26:18 | I don't think I'm better than one person on this Earth. | 세상에서 한 사람도 제 밑이라고 생각 안 해요 |
26:23 | My personality is very confident. | 원래 성격 자체가 자신감이 넘치죠 |
26:25 | It's very outgoing. It-- It's-- It's almost selfish | 굉장히 외향적이고 자기중심적이랄까 |
26:29 | because I love myself so much. | 자기애가 흘러넘치거든요 |
26:34 | I know who I am. I know God made me this way. | 전 제가 누군지 알아요 하나님께서 이렇게 지으셨고 |
26:36 | He didn't make me another way. | 다르게 지으신 게 아닌데 |
26:38 | Why-- Why-- Why would I want to be something else? | 뭐 하러 다른 모습이 되고 싶겠어요? |
26:41 | Like, | 가령 |
26:43 | it-- it-- it doesn't-- | 이해가 안 될 때가 있어요 |
26:44 | it doesn't make sense to me sometimes, when people-- | 이해가 안 될 때가 있어요 인생은 불공평하다고 말하는 사람들이요 |
26:47 | when people are like, "Life is so unfair." | 인생은 불공평하다고 말하는 사람들이요 |
26:49 | It-- It's fair. | 실은 공평하거든요 |
26:51 | Because the same shit that happened to you is the-- is the same shit that happened to me. | 남이 겪은 똥 같은 일을 저도 똑같이 겪으니까요 |
26:56 | I'm-- I'm just not complaining about it. | 다만 전 툴툴대지 않을 뿐이죠 |
27:06 | [automated voice] Players, it's now time for chores. | 참가자 여러분 잡일을 할 시간입니다 |
27:10 | [Kyle] Okay. Oh, we're about to chop up some food. | 식재료를 썰어야 하는구나 |
27:13 | [man 099] Oh, yeah. | 아, 좋다 |
27:16 | That's where this is gonna come in handy. | 이걸 이렇게 쓰면 되겠네 |
27:24 | You know, I'm-- I'm really good with potato peeling, | 이런 거로 감자 껍질 진짜 잘 벗기는데 |
27:26 | with something like this, but not this… quite this shape. | 이런 거로 감자 껍질 진짜 잘 벗기는데 근데 이런 모양 말고 |
27:31 | -My name's Dani. What's yours? -Oh, Kyle. | - 난 대니야, 이름이 뭐야? - 카일 |
27:33 | -Nice to meet you. Yes. -Kyle? | - 반가워, 맞아 - 카일? |
27:34 | -Where are you from, Kyle? -I'm from Kentucky. | - 어디서 왔어? - 켄터키 |
27:36 | -Kentucky? Okay, I hear the accent. -Yep. | - 켄터키? 억양이 들린다 - 응 |
27:38 | How are you finding your time here? | 여기에 있는 거 어때? |
27:40 | -Were you nervous about coming? -Yeah. | - 올 때 긴장했어? - 응 |
27:43 | I mean, I wasn't nervous about, like, the social part. | 사람들 사귀는 건 걱정 안 됐는데 |
27:45 | -I'm just nervous about the challenges. -Oh, really? | - 게임이 많이 걱정됐지 - 정말? |
27:47 | And, esp-- Well, especially after Red Light, Green Light, like, how-- | 특히 '무궁화꽃이 피었습니다'를 하고 나니까 |
27:50 | -How much pressure that was. -Yeah. | - 긴장감이 장난 아니었잖아 - 맞아 |
27:52 | I struggled right at the end. I mean, I was about to give up, I thought. | 막판에는 힘들어서 포기할까도 생각했어 |
27:55 | -Do you think? -But I mentally held down. | - 정말? - 정신력으로 버텼어 |
27:57 | I mean, had to. | 버텨야만 했지 |
28:00 | I will say that, no matter what, the mullet, the redneck, | 이건 확실히 말할 수 있어요 멀릿커트를 한 촌뜨기에 |
28:04 | uh, the country accent, | "101번 카일 고객 서비스" 시골 억양까지 |
28:06 | um, in my opinion, is always viewed | "켄터키주 플로이드 카운티" 이런 점 때문에 지성적으로 잘 안 보이는 거 같아요 |
28:09 | as maybe a little bit more less intelligent | 이런 점 때문에 지성적으로 잘 안 보이는 거 같아요 |
28:12 | than, uh, possibly, you know, | 북부 출신이나 |
28:14 | other northern or-- or even western of Kentucky kind of states. | 북부 출신이나 심지어는 켄터키의 서쪽 주 출신에 비해서요 |
28:19 | Um, I can, uh-- I can almost see it sometimes in people's faces with my accent. | 제 억양을 들은 사람들 표정에서 보이더라고요 |
28:24 | They're almost like, "Yeah, this guy's probably not that smart." | 이런 생각 하겠죠 '이 남자는 별로 안 똑똑할 거야' |
28:27 | But yeah, I can definitely play off that anytime I-- I like | 하지만 언제든 그 점을 이용해서 |
28:31 | to, you know, get an advantage. | 제게 유리하게 만들면 돼요 |
28:33 | If I see the opportunity, I-- I'm gonna seize it. | 기회가 보이면 잡을 거예요 |
28:37 | [Dani] Am I doing this wrong? | 이렇게 하는 게 아닌가? |
28:39 | -[chuckles] With potatoes-- -Oh, there we go! | - 감자는… - 됐다 |
28:41 | -Did you get the edge? -I got it. Okay, I get it. | - 끝부분 처리했어? - 됐어, 좋아 |
28:43 | I was gonna say, with potatoes, the edge kind of… | 내가 하려던 말은 감자는 끝부분이… |
28:45 | [automated voice on speaker] Attention, players 101 and 134. | 101번과 134번에게 안내 말씀 드립니다 |
28:49 | You have been selected to take a test. | 두 분은 시험 참가자로 선정되었습니다 |
28:57 | You can give one player an advantage in the next game, | 한 참가자에게 다음 게임에서 쓸 어드밴티지를 주거나 |
29:01 | or you can choose one player to eliminate. | 한 참가자를 선정해 탈락시킬 수 있습니다 |
29:09 | Your decision will be anonymous and will be announced tomorrow. | 여러분의 선택은 익명으로 내일 발표됩니다 |
29:16 | This is insanity, actually. | 미쳤다, 진짜로 |
29:23 | Do we send someone home? | 탈락자를 뽑을까? |
29:25 | -Who would we help? -Yeah. | - 어드밴티지는 누굴 줘? - 맞아 |
29:26 | 'Cause obviously you'd help someone that you think likes you, right? | 줘도 내게 호의가 있는 사람에게 줘야지, 안 그래? |
29:29 | You want to give them an extra leg in the game | 어드밴티지를 받은 사람이 |
29:33 | to see if they would help you. | 내게 도움이 돼야겠지 |
29:34 | But do you think in the end they're extending a hand back? | 과연 내가 준 도움을 돌려받게 될까? |
29:37 | You think they really'd grab your hand when it comes to the challenge? | 막상 게임을 할 때 내 손을 잡아줄까? |
29:40 | And what are you gonna get? A "Thank you so much"? | 정작 난 뭘 얻지? 고맙단 인사? |
29:42 | -Right-- -That might be about it. …if it was you two at the end, they'd still stab you in the back. | 맞아, 끝에 그 사람과 둘이 남아도 여전히 뒤통수를 치려고 들 테지 |
29:47 | -Still would-- -That's the nature of the game. | - 맞아 - 그게 이 게임의 본질이니까 |
29:49 | -I would do that. So-- -Yes! Four and a half million dollars? | - 나라도 그럴걸? - 맞아! 450만 달러라고, 젠장 |
29:51 | -What the…? -It's smarter to eliminate. | 450만 달러라고, 젠장 - 탈락시키는 게 낫겠어 - 동의해 |
29:53 | -I think it is too. -It's $10,000. | - 탈락시키는 게 낫겠어 - 동의해 1만 달러잖아 |
29:55 | -One person is $10,000 closer… -Mm-hmm. -…to us winning the money. -Mm-hmm. | 한 사람을 보내면 우리가 상금에 1만 달러 가까워져 |
30:00 | Oh my God. | 돌겠다 |
30:02 | -Okay, so let's talk through it. -God, I'm trying to think numbers now. | 좋아, 찬찬히 얘기해 보자 번호를 떠올리고 있어 누굴 택할지 감도 안 와 |
30:06 | 'Cause I don't even know who to choose now, like… | 번호를 떠올리고 있어 누굴 택할지 감도 안 와 |
30:10 | Mom-and-son combo out there. | 엄마와 아들이 세트로 왔어 |
30:13 | That's brutal. | 그건 잔인하다 |
30:14 | I don't know. Think about what they're thinking in their heads. | 글쎄, 그 사람들이 뭔 생각을 하겠어? |
30:16 | They got double the chance of splitting that money with each other. | 상금을 따서 나눠 가질 확률이 두 배야 |
30:19 | Me and you ain't gonna split that money. Mom and son definitely is. | 너랑 나랑은 안 나누겠지만 그 둘은 나눌 거라고 |
30:26 | [Dani] So 200, he is talking to everyone. He's going around. | 200번은 여기저기 말을 걸더라 여기저기 다니며 늘 뭔가를 말해 |
30:30 | -He's always the one that's-- -Are they really trying to strategize us? | 여기저기 다니며 늘 뭔가를 말해 작전을 짜는 걸까? - 100%지, 그래서 무서워 - 알았어 |
30:34 | -Oh, 100%. And that scares me. -Okay. | - 100%지, 그래서 무서워 - 알았어 |
30:38 | What about any of the big guys? Like, the big, big guys? | 그 한 덩치 하는 남자들은? 덩치남들 말이야 |
30:42 | That one dude, player 432, he's-- he's already grouping up. | 그 남자, 432번은 벌써 편을 짰어 |
30:45 | Seems like a ringleader, at least from what I see. He's been very vocal. | 내가 보기엔 우두머리 같아 자기주장이 강하더라고 |
30:52 | [automated voice] Players. | 두 참가자는 |
30:54 | State your decision now. | 결정을 지금 말씀하시기 바랍니다 |
31:01 | [clapping] Come on. | 잘한다 |
31:05 | So that was fun. | 재밌었어 |
31:08 | -Got to do some chores. [laughs] -Yeah. | - 잡일도 해야지 - 맞아 |
31:11 | Just all smiles, you know. | 그냥 웃자고 |
31:13 | Oh, there she goes right there. | 저기 간다 |
31:15 | [Kyle] Well, um, we'll see. I'll-- I'll definitely see you around, all right? | 두고 보자고, 오며 가며 또 보자 |
31:22 | -You all right? -Did you see? -What'd you have to do, dishes? -Carrots. | - 괜찮아? 뭐 했어? 설거지? - 이거 보여? |
31:25 | -Carrots? -Peeling carrots. We're having carrots. | - 당근 깎았어, 당근 먹나 봐 - 당근? |
31:27 | [Kyle] Nice hair, bro! | 헤어스타일 멋져! |
31:28 | -[Stephen] Well, well, well. -[man 092 laughs] | 이것 좀 보게나 |
31:31 | -If it ain't beach boy himself. -Guess what we're having for dinner, boys? | - 비치 보이스가 아니신가 - 저녁 메뉴가 뭔지 알아? 당근 |
31:34 | -We peeled carrots. And peeled carrots. -I must say, what-- | - 비치 보이스가 아니신가 - 저녁 메뉴가 뭔지 알아? 당근 - 그렇지 않아도… - 당근 깎다 왔어 |
31:38 | Swear. | 진짜야 |
31:39 | Kyle, you're a suspicious man. | 카일, 너 왠지 수상해 |
31:52 | What happened? | 무슨 일이지? |
32:02 | [square guard] Attention, players. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 |
32:04 | It is time for your first meal. | 첫 식사 시간입니다 |
32:06 | Please form four lines and collect one tin of food. | 네 줄로 서서 도시락을 하나씩 가져가십시오 |
32:11 | [woman] I'm starving. I'll eat whatever they give me. | 배고파 죽겠어 주는 대로 먹을 거야 |
32:14 | To me in here, the three most important things right now | 제게 여기서 가장 중요한 세 가지는 "161번 로렌초" |
32:17 | are food, food, and food. | 음식이랑 음식 음식이에요 |
32:22 | [man] Hey. Hell yeah. | 이야, 너무 좋다 |
32:24 | [Lorenzo] I'm hoping it's, like, Italian food. | 이탈리아 음식이면 좋겠어요 |
32:26 | Parmigiana, pizza, arrabbiata, penne all'amatriciana. | 파르미지아나, 피자, 아라비아타 펜네 알아마트리치아나 |
32:32 | -[man] Talk to me. Let me see that thing. -Open this box. | - 뭐예요? 보여줘요 - 열어봐요 |
32:36 | -[man 1] That's it? -[man 2] Yeah. | - 그게 다예요? - 네 |
32:38 | -[woman 1] How is it? -[man 3] Disgusting. | - 어때? - 역겨워 |
32:40 | It tastes like plastic. No joke. | 플라스틱 맛이야, 진짜로 |
32:43 | [Lorenzo] I'm tired, I'm starved. | 피곤하고 배를 곯았는데 |
32:44 | Like, that for me is a starter, it's not a meal, | 이건 입맛 다시는 정도지 식사가 아니죠 |
32:47 | and I think I 100% need food, otherwise, I just can't really think. | 음식이 완전 필요해요 안 그러면 머리가 안 돌아가니까 |
32:51 | So, for me, it's a priority. | 저한텐 급선무라고요 |
33:02 | [Jada] Oh my God. I saw 161. He's in line again! | 헐, 161번 봤는데 줄을 또 섰어! |
33:06 | -No way. -He's at the top! | - 설마 - 앞에 섰잖아! |
33:07 | [Lorenzo] Thank you. | 고맙습니다 |
33:10 | [Lorenzo] At the end of the day, we're not here to-- to play fair. | 결국에는 페어플레이하려고 온 게 아니잖아요 |
33:14 | We're here to play a game, | 우린 게임을 하러 온 거고 |
33:15 | and I'm gonna play by any rule that I want to. | 내가 원하는 방식으로 승부를 볼 거예요 |
33:18 | -Did he just get-- get another? -Yes! | - 또 받았어? - 그렇다니까! |
33:21 | Where did he-- Where did he even put the other one, though? | 먼저 받은 건 어디에 뒀을까? |
33:29 | [woman 095] He just opened another. | 두 번째 도시락을 깠어 |
33:30 | -No freaking way! -No, you're lying. | - 말도 안 돼! - 거짓말이지? |
33:32 | [woman] Lying. | 거짓말 |
33:34 | -No! He just came from down-- -What? What? | - 헐! - 왜? 자기 침대에서 나오더니 두 번째 도시락을 깠어 |
33:36 | He just came from down his bunk and opened a second one. | 자기 침대에서 나오더니 두 번째 도시락을 깠어 |
33:39 | [Jada] I would never do that to someone in here. Am I tweaking? | 난 저런 민폐 안 끼쳐 내가 바보 같나? |
33:41 | [woman 095] No, you're not. | 아니야 |
33:44 | [Jada] Food stealing is not cool! | 음식을 훔치다니 치사하잖아요! |
33:46 | You taking two, three containers of food, like… | 도시락을 두세 개씩 가져가다니 |
33:49 | I get, like, every man for themselves. Like, whatever. But… | 각자도생 어쩌고는 알겠는데 |
33:51 | What the hell you be doing outside if this is how you're acting here? | 여기서 이렇게 굴면 바깥에선 어쩌겠어요? |
33:54 | [man] All right, we've got to keep our wits around us. | 좋아, 정신 똑바로 차려야겠다 |
33:58 | And he's eating so fast, you can't tell. | 저 남자 너무 빨리 먹어서 티도 안 나 |
34:01 | And he's too jolly for me. Mm-mmm. | 게다가 지나치게 명랑해 |
34:04 | -Uh, don't throw anything away, please. -You want it? | 남은 음식 버리지 마 - 먹을래? - 응, 진짜 주는 거야? |
34:08 | -Yeah. Are you sure? -Yeah. | - 먹을래? - 응, 진짜 주는 거야? |
34:09 | -Like, 100%? -Yeah. Do you-- I didn't use the spoon. | - 응 - 100% 확실해? - 쓴 거지만 이것도… - 고마워, 상관없어 |
34:11 | Oh, thanks. No, I don't care. | - 쓴 거지만 이것도… - 고마워, 상관없어 |
34:13 | Thank you, girl. Oh my God. | 고마워, 자기야, 세상에나 |
34:15 | I can't believe that. | 어이가 없네 |
34:18 | -Are you throwing it away? I'm having it. -All good. Thank you. [chuckles] | 버린다고? 내가 먹을게, 고마워 |
34:25 | So, I work in private equity. I'm an asset manager. | 전 사모펀드에서 일하는 자산 운용가예요 |
34:28 | Uh, I thought that was gonna be my career path. | "161번 로렌초 자산 운용가" 그쪽으로 경력을 쌓으면 되겠다 싶었는데 |
34:31 | But now, I feel after the pandemic, the dream is completely shattered, | "영국 런던" 팬데믹 이후로 꿈은 산산이 깨져버렸고 |
34:35 | and now I'm just attracted to creative stuff. | 지금은 창의적인 일에 끌려요 |
34:38 | I actually think-- I don't believe in the values of the corporate world anymore. | 더는 기업 세계의 가치를 믿지 않게 됐죠 |
34:41 | There's no rules. Like, break free from everything. | 규칙은 없어요 모든 것에서 벗어나야죠 |
34:44 | Every moral, every-- ev-- | 도덕과 이래라저래라 훈수 두는 사람들한테서 벗어나서 |
34:46 | People that are telling you, "You shouldn't do this or that," | 이래라저래라 훈수 두는 사람들한테서 벗어나서 |
34:49 | do what you want. Like, this is your only chance. | 원하는 걸 해요 이게 유일한 기회인 것처럼 |
34:52 | You-- And this, all of this, everything is gonna be gone. | 그리고 이 모든 건 사라질 거예요 |
34:55 | And yeah, what's left? | 그러면 뭐가 남죠? |
35:01 | [Dani] Let me get your opinion on the whole test thing. | 그 시험이란 거 어떻게 생각해? |
35:04 | I just wanna know, like, is it anonymous? | 내가 궁금한 건 익명으로 하는 걸까? |
35:09 | It's just so-- I don't like secrets. Yeah. | - 그게… 난 비밀이 싫거든 - 맞아 |
35:13 | I just don't believe that all of these people, if given the opportunity, | 솔직히 그렇잖아 여기 사람들에게 기회가 주어졌어 |
35:18 | would not eliminate somebody anonymously. | 근데 익명으로 누군가를 탈락 안 시킨다고? |
35:21 | -I-- -Everybody's acting that case. | 다들 그럴 경우… |
35:23 | Yeah, I don't know. I don't know that I would this early. | 그래, 모르겠어 이렇게 빨리 닥치진 않겠지 |
35:29 | [automated voice] Attention, players. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 |
35:32 | The lights in the dorm room will be switched off in five minutes. | 5분 뒤에 생활관 소등이 있겠습니다 |
35:36 | [man 107 sighs] I'm tired, man. I'm done. | 피곤하다, 방전됐어 |
35:40 | [man] Bruh, these combs suck. | 야, 빗이 너무 구려 |
35:41 | How am I supposed to be beautiful? [chuckles] | 이러면 예뻐질 수가 없잖아! |
35:44 | -Man, that's a lot. Oh my God. -[man] We're never gonna get to bed. | 양이 어마어마하네, 맙소사 잠자러 가긴 글렀어 |
35:48 | -[Trey] All right. -[Leann] All right. | - 그래요 - 그래 |
35:50 | Night night. | 잘 자 |
35:51 | [Bryton] Good luck tomorrow, everybody! | 다들 내일도 잘해 봅시다! |
35:53 | [man] Yes, let's go! We got this, guys! | 맞아, 우린 할 수 있어요! |
35:56 | We're all gonna go home and fail. | 우리 모두 탈락하고 망할 거예요 |
35:58 | [Bryton] I've been looking forward to having a peaceful rest and clearing my mind | 조용히 쉬고 머리를 비울 시간을 간절히 기다렸죠 |
36:01 | so I can get prepared for the next challenge. | 그래야 다음 게임을 준비하니까요 |
36:07 | [whispers] They're both snoring! | 둘 다 코 골아 |
36:13 | Oh my God. | 망했다 |
36:34 | [automated voice] Attention, all players. This is your wake-up call. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 기상 시간입니다 |
36:38 | [woman] Morning! | 좋은 아침! |
36:41 | -Where's that decaf coffee? [laughs] -Dude! | 디카페인 커피 어디 있어? |
36:45 | How's it going? How'd you sleep? | 어때요? 잘 주무셨어요? |
36:47 | -Not great, but-- -Okay. But you slept? | - 푹 자진 못했어 - 그래도 좀 주무셨죠? |
36:49 | We need to go brush our teeth. | 양치하러 가야겠다 |
36:51 | Everybody knows it's your birthday now. | 다들 오늘 릭 생일인 거 알아요 |
36:52 | Yeah, thank you, uh, you're-- you're the best. | 고마워요, 친절하시네요 |
36:54 | Thank you. Sixty-nine. | 고마워요, 69세 됐어요 |
36:56 | -I-- -You know some-- The-- The honor of being the oldest one here. | 여기서 최고령자란 사실에 자부심을 느껴요 |
37:00 | You're the godfather of everyone here. [laughs] | 여기 사람들의 대부세요 |
37:02 | That's a great way to put it, versus "the old man." | 노땅이라는 말보다 듣기 좋네요 |
37:05 | -Who was snoring? -I never snore. | - 누가 코 골았을까? - 난 코 안 골아 |
37:07 | -Your big-ass nose. -No, I never snore. | - 네놈의 코가 골더라 - 아니거든? |
37:09 | -You're two above me, right? -Yeah, but it was this guy here. | - 내 위로 두 칸이지? - 응, 근데 여기 남자가 골았어 |
37:12 | I mean, it's like a casino. There is no sense of time in here. | 도박장처럼 여기엔 시간 감각이 없어요 창문도 없고 시계도 없죠 |
37:15 | There's no windows. There's no clock. | 창문도 없고 시계도 없죠 |
37:17 | All I know is that I feel like shit, and I wanna go back to sleep. | 그저 컨디션이 거지 같고 더 자고 싶을 뿐이에요 |
37:21 | -You okay? Did you not sleep? -No. | - 괜찮아? 잠 못 잤어? - 안 괜찮아 그렇다고 피곤한 거 티 낼 순 없지 그건 약한 거니까 |
37:23 | But I can't act like I'm tired because then that's-- that's being weak. | 그렇다고 피곤한 거 티 낼 순 없지 그건 약한 거니까 |
37:28 | -[players] ♪ Happy birthday to you ♪ -[man] Come on! Let's do it! | - 생일 축하합니다 - 다들 같이해요! |
37:32 | ♪ Happy birthday to you ♪ | 생일 축하합니다 |
37:35 | ♪ Happy birthday, dear Rick ♪ | 사랑하는 릭의 |
37:39 | ♪ Happy birthday to you ♪ | 생일 축하합니다 |
37:42 | [man] Come on, Rick! | 그렇죠, 릭! |
37:44 | -Wait a minute! -[man hushing] | 잠깐만요! |
37:46 | Thank you. Thank you all. | 고맙습니다, 다들 고마워요 |
37:48 | Sixty-nine. | 69세예요 |
37:51 | [Rick] Best birthday ever. Without the… | 인생 최고의 생일입니다 가족 없이 맞이하는 생일 중 최고예요 |
37:53 | Best birthday ever. Best birthday ever! | 가족 없이 맞이하는 생일 중 최고예요 |
37:56 | Best! Best! | 최고! |
37:59 | [woman 278 sighs] We were just trying to guess to see what the game we're gonna be-- | 어떤 게임이 나올지 추측해 봤어 |
38:03 | [Dani] It's gotta be the cookie one. | 그 달고나 게임 아닐까? |
38:05 | -The cookie? That's what you're saying? -It's gotta be. | - 달고나라고? - 그것밖에 더 있어? |
38:08 | I just, it's the fact that I don't know what game is next. Like, I'm… | 다음 게임이 뭔지 모르니까 마음이… |
38:12 | -It's okay. Just, like, one day at a time. -Yeah. | 괜찮아, 지금에만 충실해 |
38:14 | Don't worry about something. | 괜한 걸 걱정하지 말고 |
38:17 | But it will come to you as long as, you know, you believe. | 네가 믿는 한 이뤄질 거야 |
38:19 | Have to have the faith of a mustard seed. | 겨자씨만 한 믿음을 가져라 |
38:21 | -Yeah, yeah! -Yeah, that's it. That's it! There you go! | - 맞아 - 그래, 바로 그거야! |
38:24 | Do you have a number in mind if you were gonna eliminate someone? | 탈락시키고 싶은 번호 있어? |
38:27 | -I'm not going to eliminate. -You wouldn't? | - 난 탈락 안 시킬 거야 - 정말? |
38:30 | I'm not-- I'm not-- Yeah. | 안 할 거야, 그래 |
38:32 | -Not that person? -No. | - 그런 사람이 아니다? - 맞아 |
38:33 | That would be tough to say you were the one that caused them to leave, right? | 나 때문에 누가 탈락했다고 말하는 게 쉽진 않을 거야 |
38:37 | -That's not gonna be me, man. -No, you're right. | 난 그럴 일 없어 그래, 맞아 나쁜 인상만 남길 테니까 |
38:39 | That is a bit bad image. | 그래, 맞아 나쁜 인상만 남길 테니까 |
39:07 | [Kyle] It's happening. Something's going down. | 시작이다, 뭔 일이 터지려나 봐 |
39:15 | [Dani] Excuse me, sir. | 지나갈게요 |
39:29 | Players. | 참가자 여러분 |
39:32 | While you have been in the dorm, the first test has taken place. | 생활관에서 머무는 동안 첫 번째 시험이 치러졌습니다 |
39:38 | -[man] No! -[Kyle sighs] | 안 돼! |
39:40 | In the test, players were given a choice. | 시험에서 참가자들에게 선택권이 주어졌습니다 |
39:45 | They could either give one player an advantage | 한 참가자에게 다음 게임에서 쓸 수 있는 |
39:49 | in the next game… | 어드밴티지를 주는 것 |
39:53 | or they could pick one player | 혹은 한 참가자를 택해서 |
39:57 | to eliminate. | 탈락시키는 것입니다 |
40:02 | They chose… | 선택은… |
40:07 | to eliminate. | 탈락이었습니다 |
40:24 | -Oh, my heart! -[woman] I'm shaking now. | - 내 심장 좀 잡아줘! - 몸이 떨리네 |
40:26 | My heart is going pitter-patter! | 심장이 떨어져 나가겠어! |
40:29 | Oh my God. | 어쩜 좋아! |
40:34 | -Was that you? -My heart-- No! | - 너였어? - 심장이… 아니! |
40:35 | -[laughs] -Feel my heart, man. | 내 심장을 만져봐 |
40:38 | I'm gonna hunt you if that was you, man. I'm gonna find you in America. | 너였으면 가만 안 둬 미국에서 널 찾아낼 거야 |
40:41 | -[chuckles] -I'm gonna hunt you forever. | 죽을 때까지 쫓을 거야 |
40:45 | The eliminated player will be revealed now. | 탈락자를 지금 공개하겠습니다 |
40:59 | [man] Oh my God. | 이럴 수가 |
41:01 | -Oh! -[woman] Oh my God. No! | 어머나, 안 돼! |
41:03 | -No. -[people chatter] | 안 돼! |
41:14 | -[exclaims] What? -Oh! | 뭐야? |
41:28 | [man] Oh my God, oh my God. | 세상에 |
41:31 | [woman] Oh my God. | 어쩜 좋아 |
41:45 | -[players yell] -No! | 안 돼! |
41:52 | Oh, no. No! | 안 돼! |
41:55 | -[woman] It's not possible! No! -[players exclaim] | 어떻게 이럴 수가! 안 돼! |
42:00 | Damn, y'all. | 너무들 하네 |
42:04 | Player 200, you have been eliminated. | 200번은 탈락입니다 |
42:11 | -That's awful. -Yeah, that's sad. | - 너무하다 - 그러게, 슬프다 |
42:14 | [Kyle] How-- | 어떻게… |
42:18 | I have no idea why they'd… | 모르겠어요, 왜 그 사람들이 |
42:22 | [clicks tongue] …eh, vote me out. | 절 탈락시켰는지 |
42:24 | It's sad, to be honest with you, because I want to better my family's life. | 솔직히 슬프네요 가족에게 더 나은 삶을 주고 싶었고 |
42:30 | I want a better life for my daughter. | 딸에게 더 좋은 삶을 주고 싶었죠 |
42:32 | Really do myself proud and me family proud, but… | 저 자신과 가족에게 긍지가 되고 싶었는데 |
42:37 | I guess just-- that's just the way the cookie crumbles. | 세상사가 다 그렇죠, 뭐 |
42:43 | [man] Nobody gonna trust nobody. | 아무도 서로 안 믿겠네 |
42:44 | They dropped it on us there, man. | 이런 식으로 먹일 줄이야 |
42:53 | I immediately feel awful. | 바로 기분이 안 좋더라고요 "134번 대니" |
42:57 | However, it's $10,000 added to the bank. | 그래도 저금통에 1만 달러가 추가됐어요 |
43:21 | [man 092] We are safe for another day. Whew! | 하루 더 목숨 유지했네 |
43:25 | [man] I tell you, of all the people you'd say wouldn't get eliminated. Like… | 진짜로 우리 중에 탈락 안 될 거 같은 사람이었는데 |
43:28 | I was up. He came over. Introduced himself. He was super liked. | 아침에 일어났더니 나한테 와서 인사하더라고, 참 친절했는데 |
43:31 | There's some other people I would vote out before him. | 나라면 그 친구 말고 딴 사람을 쫓아내겠어 |
43:33 | -Yeah. -If I had to vote out. | - 굳이 그래야 한다면 - 네 |
43:35 | Um, sounds like maybe he was too nice or something. I didn't even talk to him. | 그 사람 과잉 친절 아니었을까요? 난 얘기 안 해봤지만 |
43:38 | -[Stephen] He was a really nice guy. -Nice guys finish last. | - 좋은 사람이었어 - 좋은 사람은 밀리기 마련이야 |
43:41 | -That's what, uh-- -Hey. | - 그런 말 있잖아 - 에이 |
43:43 | Sometimes that's true though. | 하긴 그런 경우도 있죠 |
43:45 | Very interesting. | 무척 흥미롭네 |
43:46 | Damn, that's intense. | 헐, 살 떨린다 |
43:48 | [woman] 101, I-I-I was suspicious of his reaction. | 난 101번의 반응이 수상쩍었어 |
43:51 | -Like, the-- -You-- | - 넌… - 너무 과장됐어 |
43:52 | It was way over the-- 'Cause I've been-- | - 넌… - 너무 과장됐어 놀라는 건 이해하지만… |
43:54 | [132] Like, I get being like, whoa-- | 놀라는 건 이해하지만… |
43:55 | No, I get it, but I've been with him multiple-- He hasn't-- | 아니, 아는데 난 그 사람이랑 여러 번… |
43:58 | -[132] He doesn't act like that. -And now it was like-- | 원래 그런 식으로 안 굴어 |
44:00 | I'm telling you, he was a part of that. I don't know who else. | 그 사람 짓이 분명해 또 누가 같이했는진 모르겠어 |
44:05 | [Dani] I'm going in with a plan. | 작전을 세우고 들어가야죠 |
44:06 | I think I'm just gonna be a friendly person. | 사근사근한 사람으로 굴려고요 |
44:10 | Talk to everyone, and then, you know, | 모두와 얘기하고 그러고 나서 "134번 대니 접객업 관리자" |
44:13 | see how the game unfolds. | 게임이 어떻게 돌아가나 봐야죠 |
44:15 | I think I will sit back at times and just observe people | "플로리다주 올랜도" 이따금 가만히 앉아서 사람들을 관찰하며 |
44:19 | and see how they're talking to people. | 서로 어떻게 얘기하는지도 보고요 |
44:21 | You know, I have a criminal justice degree. | 전 형사 행정학 전공이라 |
44:23 | So, I feel like I'm pretty good at reading individuals, | 사람을 꽤 잘 읽는다고 생각하는데 |
44:27 | and I think that's gonna come in hand. | 이런 능력이 쓸모가 있을 거예요 |
44:29 | Yeah, I think people underestimate, like, a girl that's 4'10", | 키 147㎝의 어린 여자라 사람들은 절 얕잡아 보며 |
44:33 | and, you know, they literally look down on you, so. | 말 그대로 내려다보죠 |
44:39 | It-- It's-- It's definitely hard not having that respect | 진짜 힘들어요 전 애써야만 존중을 받는데 |
44:42 | and, like, having to try to earn it | 전 애써야만 존중을 받는데 |
44:44 | when some people are just naturally given that respect, | 어떤 사람들은 당연하듯 존중을 받죠 |
44:47 | just based on what they look like. | 겉모습만으로요 |
44:55 | [automated voice] Attention, players. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 |
44:59 | It is now time for the next game. | 다음 게임이 곧 시작합니다 |
45:05 | [444] What do you think it'll be? | 뭘까? |
45:06 | I hope it's not the cookie right now. I don't know. | 지금 달고나는 싫은데 모르겠어 |
45:08 | [automated voice] Players should now follow the staff into the game hall. | 참가자들은 진행 요원의 안내에 따라 이동해 주시기 바랍니다 |
45:59 | What the…? [mouthing] | 이게… |
46:02 | What is this? | 이게 뭐지? |
46:03 | [man 1] I have no idea. | 전혀 모르겠다 |
46:05 | [automated voice] Welcome to the second game. | 두 번째 게임에 오신 여러분을 환영합니다 |
46:07 | Please form four equal lines. | 네 줄로 동등하게 도열하시기 바랍니다 |
46:10 | [man 158] Four lines? It's four lines. | 네 줄? 네 줄이래 |
46:13 | [man 2] I don't know what to choose. | 뭘 골라야 하는 거지? |
46:15 | [man 098] Going with the gut. Going with the gut. | 감을 따라야지 |
46:18 | Wish me luck. | 행운을 빌어줘 |
46:19 | [woman] I'm almost pretty confident what number I want. | 어떤 숫자로 갈지 거의 확신이 섰어 |
46:21 | -It better be lucky number two. -[Kyle] Oh my God. | 행운의 2여야 할 텐데 맙소사, 여기서 팀을 짜려나 보다 |
46:24 | This is the team-making room, this is the team-making room. | 맙소사, 여기서 팀을 짜려나 보다 |
46:27 | [Leann] I feel like I'm gonna go with one. | 난 1번에 설래 |
46:30 | -[Trey] Three? -[Leann] Three's scaring me. | - 3번은요? - 3은 좀 무서워 |
46:32 | -[Trey] Why? -[Leann] I don't know. | - 왜요? - 그냥 |
46:34 | [098] Three was calling my name, three was calling my name when I walked in here. | 여기에 들어오니까 3번이 내 이름을 불렀어 |
46:37 | -[man 170] Are you guys going number four? -[man] Yeah. | - 너희 4번에 서게? - 응 |
46:40 | [man 170] Yeah. I'm going four. | 그래, 나도 4번 |
46:42 | [Leann] Four is a very unlucky number in South Korea. | 한국에서 4는 불길한 숫자야 |
46:53 | [automated voice] Attention, players. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 |
46:57 | The player at the front of each line | 각 줄의 맨 앞에 선 참가자는 |
47:00 | should now follow the staff | 진행 요원의 안내에 따라 |
47:04 | into the game hall. | 게임장에 입장하시기 바랍니다 |
47:08 | Oh man. This was a bad idea, wasn't it? | 어떡해, 괜히 앞에 섰네 |
47:13 | [automated voice] That's players 166, 328, | 번호를 호명합니다, 166번 328번 |
47:16 | 098, and 170 | 98번 170번입니다 |
47:19 | to follow the staff into the game hall. | 진행 요원의 안내에 따라 게임장에 입장해 주세요 |
47:30 | -There's a twist. -There's something dodgy is happening. | - 반전이 있을 거야 - 석연찮은 뭔가가 있어 |
47:54 | Oh! There we go. It's the cookie. | 그렇지, 달고나야 |
47:57 | [man 107] Oh my days. I knew it. I knew it. | 아놔, 이럴 줄 알았어 |
47:59 | Look. | 봐요 |
48:10 | Oh my God. | 어떡해 |
48:11 | -[man 170 sighs] My heart. -[man 098] We're good, no matter what. | 내 심장아 |
48:14 | [woman 328] What's the bet on we've gotta pick a shape? | 모양을 우리가 고를 거 같아요? |
48:16 | [automated voice] Players, the second game is called | 참가자 여러분, 두 번째 게임은 |
48:20 | Dalgona. | 설탕 뽑기입니다 |
48:26 | [automated voice] In this game, players must use a needle | 이 게임에서 참가자들은 바늘로 |
48:28 | to cut out a shape stamped into a piece of honeycomb. | 달고나에 찍힌 모양을 깨끗이 잘라내야 합니다 |
48:33 | If a player breaks or cracks the shape, | 모양이 부러지거나 깨지면 |
48:35 | they will be eliminated. | 탈락입니다 |
48:39 | Oh my days. | 돌겠다 |
48:41 | [automated voice] Before the game can begin, you four players | 게임을 시작하기에 앞서서 이 네 명의 참가자가 각 줄을 대표하여 |
48:44 | must each select which shape your entire line of players will cut out. | 이 네 명의 참가자가 각 줄을 대표하여 뽑기할 모양을 선택해야 합니다 |
48:48 | -[man gasps] -No! God. | 헐! 이럴 수가 |
48:51 | [automated voice] You must each select a different shape, | 서로 다른 모양을 선택해야 하며 |
48:53 | and you must all agree on your decision. | 만장일치로 합의해야 합니다 |
48:56 | -They're choosing the shapes for us. -[woman] Yeah. | - 우릴 대표해서 모양을 정하네 - 맞아 |
48:59 | [man] The umbrella sucks. No one wants the umbrella. | 우산은 최악이에요 누가 우산을 하겠어요? |
49:03 | Every other shape is, like, nice and smooth. | 다른 모양은 매끄럽고 좋죠 동그라미랑 |
49:05 | You got, like, a circle, you got a triangle. | "270번 에이드리언" 세모는 쉽지만 |
49:07 | But the umbrella is the worst | 세모는 쉽지만 우산은 끝이 복잡하고 뾰족해서 최악이에요 |
49:08 | because you've got these intricate little points | 우산은 끝이 복잡하고 뾰족해서 최악이에요 |
49:10 | that you're trying to cut out of something very brittle with only a needle. | 깨지기 쉬운 달고나에서 우산을 바늘로 도려내기는 힘들죠 |
49:17 | Why did I go at the front of the line? [chuckles] | 내가 왜 맨 앞에 섰지? |
49:20 | -Oh my God. -[woman 166] Jesus. | - 어떡해 - 맙소사 |
49:23 | [automated voice] You have two minutes to select your shape. | 2분 안에 모양을 선택해야 합니다 |
49:30 | Oh my God. | 세상에 |
49:32 | This is where it gets really cutthroat, right? | 엄청 치열하겠다, 그치? |
49:37 | I want circle. | 난 동그라미요 |
49:38 | -I'm taking triangle. -No, I'm taking triangle. You go get star. | 난 세모요 세모는 내 거예요, 별 가져가요 |
49:41 | -[328] I'll take the star. -[166] I'll take triangle. | - 난 별도 괜찮아요 - 난 세모요 |
49:44 | Nope, I'm taking triangle. You can have the umbrella. | 안 돼요, 내가 세모예요 그쪽이 우산 해요 |
49:53 | -[098] We've gotta figure something out. -[328] The circle is the easiest one. | - 방법을 찾아야 해요 - 동그라미가 제일 쉽고 |
49:57 | -Triangle is second hardest, yeah? -Yeah. | - 세모가 두 번째로 어렵죠? - 네 |
49:59 | There's a guy on the easiest. There's a girl on the second hardest. | 가장 쉬운 게 남자 거 두 번째로 어려운 게 여자 거 |
50:02 | I'll take the triangle. | - 난 세모 할래요 - 세모가 두 번째 아니에요 |
50:04 | Triangle isn't second hardest. Star is second hardest. | - 난 세모 할래요 - 세모가 두 번째 아니에요 그건 별이니까 그렇게 따지면 그쪽이 별이죠 |
50:06 | -So by that logic, you should go star. -Guy, girl, guy, girl. | 그건 별이니까 그렇게 따지면 그쪽이 별이죠 남, 여, 남, 여 |
50:11 | -[166] I'm taking triangle. -[098] Yeah. | - 난 세모 할래요 - 그래요 |
50:18 | [098] No, we didn't agree on that. | 이건 아니죠 '남, 여, 남, 여'예요 |
50:19 | -Guy, girl, guy, girl. -[328] No. | 이건 아니죠 '남, 여, 남, 여'예요 이건 합의한 거랑 다르잖아요 |
50:21 | [098] That's not the agreement we made. | 이건 합의한 거랑 다르잖아요 |
50:22 | [328] It's not gonna happen. | 그렇게는 안 돼요 |
50:29 | [166] Is the majority happy with our selection? Are you happy? | 다수가 선택에 만족하나요? 만족해요? |
50:32 | -[170] I'm happy. -Are you happy? | - 난 만족해요 - 만족해요? |
50:33 | -I'm happy with my selection. -[166] I'm happy with my selection. | - 아뇨 - 만족해요 - 나도 좋아요 - 10초 남았는데 난 안 움직여요 |
50:36 | [170] You got ten seconds. I'm not moving. | - 나도 좋아요 - 10초 남았는데 난 안 움직여요 |
50:38 | -[328] I'm staying here. -[166] I'm taking triangle. | - 나도 어디 안 가요 - 세모는 내 거예요 |
50:42 | We have five seconds. Take the umbrella, just take it. | 5초 남았어요, 우산 가져가요 그냥 우산 해요 |
50:45 | Someone's gotta have the umbrella. | 누군가는 우산을 해야 해요 |
50:48 | No. | 싫어요 |
50:53 | -[beeps] -[automated voice] Players. Your two minutes are now over. | 참가자 여러분 제한 시간 2분이 경과했습니다 |
50:58 | You failed to come to a unanimous decision | 만장일치 합의가 이뤄지지 않았고 |
51:00 | and have broken the rules of the game. | 게임의 규칙을 어겼습니다 |
51:08 | -Player 098, eliminated. -Oh my God. | - 98번 탈락 - 어머나! |
51:12 | Player 166, eliminated. | 166번 탈락 |
51:16 | Oh my God. | 이럴 수가 |
51:17 | Player 170, eliminated. | 170번 탈락 |
51:21 | Player 328, eliminated. | 328번 탈락 |
51:27 | 098 just got those other three eliminated. | 98번 때문에 저 셋이 탈락했어 |
51:30 | See? It's good we're at the back, girl, otherwise we could have been killed. | 봤지? 뒤에 서길 잘했지? 우리가 저 꼴 날 뻔했어 |
51:40 | [Kyle] Well, there's 40 more thousand. | 4만 달러가 더 들어왔어 |
51:41 | [automated voice] Attention, players. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 |
51:43 | Will the next four players at the front of each line | 각 줄의 맨 앞에 선 다음 참가자는 |
51:47 | please step forward? | 앞으로 나와주시기 바랍니다 |
51:49 | Next in line? | 다음 사람? |
51:52 | [scoffs] That's f-- | 이딴 게 다 있냐 |
51:53 | Whatever you do, do not get umbrella. | 뭘 하든 우산은 절대로 안 돼요 |
51:56 | Dude, do not settle for umbrella, bro. | 야, 우산으로 가면 안 돼 |
51:58 | Don't go for the umbrella. Do not go for the umbrella. | 우산을 고르면 안 돼 우산은 절대로 안 돼 |
52:02 | Say, "We gotta make it fair, or we're all gonna die." | 공평하게 안 하면 우리 다 죽어요 |
52:05 | It's the only way, or they're all gonna die. | 그 방법뿐이에요 안 그러면 다 죽어요 |
52:08 | [automated voice] Attention, players. | 참가자 여러분께 안내 말씀 드립니다 |
52:11 | The player at the front of each line | 각 줄의 맨 앞에 선 참가자는 |
52:13 | should now follow the staff into the game hall. | 진행 요원의 안내에 따라 게임장에 입장하시기 바랍니다 |
52:17 | That's players 454, 378, | 번호를 호명합니다 454번 378번 |
52:21 | 321, and 288 | 321번 288번입니다 |
52:26 | to follow the staff into the game hall. | 진행 요원의 안내에 따라 게임장에 입장해 주세요 |
52:30 | No matter how hard they fight to get a different shape, | 다른 모양을 차지하겠다고 옆에서 생난리를 쳐도 |
52:33 | stay on our number. | 우리 번호로만 가요 |
52:34 | Let's go, Deandre! Let's go, Deandre! | 가자, 디안드레이! 가자, 디안드레이! |
52:38 | [woman] Stay strong. | 물러서지 마요 |
52:40 | [man] Let's go, Kevin. Let's go! | 가요, 케빈! 가자! |
52:48 | Dude, this is sickening. | 이야, 어질어질하네 |
52:50 | It-- It won't get back here, right? | 여기까진 안 오겠죠? |
52:52 | -I kind of hope it does. -[Trey chuckles] | 난 오면 좋겠는데 |
53:02 | [sighs] Okay. In the room. | 좋아 들어왔다 |
53:12 | This is it. | 시작이네 |
53:25 | [man 378] So how are we gonna do this? | 어떻게 정할까요? |
53:29 | Are you guys okay with a race? There to there. You just pick your shape. | 달리기 어때요? 저기서 저기까지 원하는 모양으로 |
53:32 | -[454] I think it's-- Okay. -Guys, do it quick, let's do it quick. | - 글쎄요 - 좋아요 - 얼른 끝냅시다 - 어머나 |
53:35 | Oh gosh. | - 얼른 끝냅시다 - 어머나 |
53:37 | No! | 아니지! |
53:39 | Yes! | 잘한다! |
53:45 | -[378] Three, two, one, go! -[454] Wait, that doesn't-- | 3, 2, 1, 출발! 잠깐, 그건… |
53:50 | I got this, I got this. | 이건 내 거 |
53:53 | [man] He moved to triangle! | 세모로 옮겼잖아! |
53:54 | Get back over there, Kevin. Get back over there! | 저기로 돌아가요, 케빈 돌아가라고! |
53:59 | We're all gonna die if you don't pick that shape. | 그 모양을 안 고르면 우리 다 죽어요 |
54:01 | -I'm ready to die. -The game is to agree. | - 죽어도 못 바꿔요 - 합의를 보라잖아요 |
54:03 | -[321] I'll die. -I'm ready to die. | - 그냥 죽을래요 - 죽어도 못 바꿔요 |
54:04 | -I'll die then. -I'm gonna die. | - 여기서 죽고 말죠 - 나도요 |
54:06 | The game is to agree, guys. | 합의를 보라고 했어요 |
54:09 | Your team is gonna hate you if you don't pick a shape. | 모양을 안 고르면 그 줄 사람들한테 미움받을걸요? |
54:12 | Just pick a shape. Just go with it. Have faith. | 그냥 모양 택해서 믿음을 갖고 해봐요 |
54:14 | Go with the umbrella, and we're all in. | - 그쪽이 우산만 택하면 돼요 - 싫어요 |
54:15 | -I'm not doing it. -I'm not going there. I was line one. | - 그쪽이 우산만 택하면 돼요 - 싫어요 내가 1번 줄이니까 먼저 고르는 게 맞죠 |
54:17 | -I was supposed to have first choice. -[321] We all gonna go. | 내가 1번 줄이니까 먼저 고르는 게 맞죠 - 다 죽겠어요 - 합의를 보라고 했다고요 |
54:20 | -You guys, the game is to agree. -Bro, bro. | - 다 죽겠어요 - 합의를 보라고 했다고요 |
54:23 | -We got 13 seconds. 12, 10… -Twelve seconds, just pick it! | - 13초 남았어요, 12초 - 12초, 그냥 골라요 |
54:26 | It makes no sense if you-- I'm not moving! | - 말이 안 되잖아요 - 난 안 움직여요! |
반응형
'문화' 카테고리의 다른 글
오징어 게임 : 더챌린지 3화 넷플릭스 시리즈 영한자막 (5) | 2023.11.24 |
---|---|
넷플릭스 시리즈 오징어게임 더챌린지 2화 영한대본 (3) | 2023.11.23 |
웬즈데이 넷플릭스 시리즈 4화 영한 한영 자막 (2) | 2023.11.23 |
웬즈데이 넷플릭스 시리즈 3화 영한자막 (1) | 2023.11.23 |
넷플릭스 웬즈데이 미드 2화 영한 대본 입니다. (2) | 2023.11.22 |